FreshRSS

🔒
❌ Acerca de FreshRSS
Hay nuevos artículos disponibles. Pincha para refrescar la página.
AnteayerPurizumu Subs!

[Anarchyzm] Kabukicho Sherlock 01 Sub Esp [MEGA/TORRENT]

Por Gabuh
Me pregunto si esta será la cara de ustedes en este momento.

Buenas, buenas, feliz año nuevo (3 años después). Aquí una rilís de una serie de la temporada pasada que decidí trabajar, Kabukicho Sherlock, que va (hasta donde sé) de crímenes cometidos en el barrio rojo de Tokio -como le suelen decir-, Kabukicho. En el mismo abundan los cabarets y demás, así que la serie incluye personajes como la encantadora Sra. Hudson. 

En fin, si quieren seguir leyendo comentarios random y algunas de las peripecias de Gabuh, mírense el post completo. Esta serie la saco en colaboración con los chicos de Anarchy Subs, ya les contaré más al respecto. Les dejo el torrent que subió Nyartie, estoy subiendo la DD en MEGA pero con mi velocidad (sí, sigo teniendo la misma velocidad de caracol) se subirá dentro de más de 3 años. 
EDIT: Agregado en MEGA :D

Torrent: Anidex - Nyaa
Descarga Directa: MEGA 

Contenedor: MKV (Soft subs)
Audio: AAC  48kHz
Duración: 24 min
 Resolución: 1536×864




 Y bueno, qué les puedo decir. Debido a circunstancias de la vida, no pude publicar nada durante estos tres años. En noviembre del año pasado dejé un update de que iba a sacar algo antes de 2020, y si se fijan, saqué PRAD 46, nada más no le hice su post (ya lo voy a hacer). Aun así, más o menos hace 6 (o más) meses volví a traducir/corregir cositas para Anarchy y Sunshine. 
Finalmente estoy en una situación en la que puedo volver a publicar cositas propias, así que aquí me ven, viva de vuelta. Agarré esta serie a pedido de una amiga; me vi el primer capi y me pareció simpática. 
Como les decía, va de crímenes que suceden en Kabukicho y detectives que tratan de resolverlos para ganarse su platita del mes. Nuestro personaje principal, Sherlock, resuelve los misterios con su rakugo de razonamiento.

 Tampoco es que sepa mucho de rakugo, pero hay algunas otras series por ahí donde aparece (Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu, Joshiraku, Rakugo Tennyo Oyui)

Es un tipo de entretenimiento japonés basado en monólogos humorísticos, cuyos orígenes se remontan al siglo XVII. En este género, el intérprete siempre se arrodilla sobre un cojín y viste un kimono. El rakugo consiste en una serie de anécdotas humorísticas, una narración jocosa de referencias cotidianas junto con otras de siglos de antigüedad.
                                                                                    https://es.wikipedia.org/wiki/Rakugo

 Su rakugo consiste en la discusión de su personaje serio, Hatsu, con su personaje cómico, Kuma. Le puse colorcitos porque se me antojó. Me gusta mucho la animación y los colores cuando empieza su acto (y por sobre todo la musiquita) :3

 No se preocupen, no faltarán los "traps" :teehee:

Es una colaboración con Anarchy, se lo comenté a Nyartie y me dijo que se sumaban (pobres, no saben lo que hacen). xavimon nos hace el encode, Frus qcea y Nyarthur arregla las macanas que hago con los carteles además de qcear y muxear. Sí, tiene una cantidad demoniaca de cartelitos (y justo se me ocurrió la gran idea de hacerlos). Creo que por eso es que nadie más la hizo hasta ahora (no culpen a los travestis).

Y ahora veo que no me acomodó bien el cartel de Mattsun. Lo voy a matar.
 
En fin, podría decir más cosas del capi, pero creo que hasta aquí está bien. Como les decía más arriba, dentro de poco hago el post de PRAD 46 contando más cositas. Espero que les guste el epi, le puse mucho amor <3

Estatus: Kabukicho Sherlock 02

Tradu: terminada
Carteles: me faltan algunos
Tiempos: no los hice, pero no se tarda tanto en eso
Karas: OMG tengo que hacerlos :scream:
QC: no se preocupen, Frus es un mákina

(no hacía falta poner lo de QC pero tenía que halagar a Frus) 



  • Enero 5th 2020 at 10:36

Haikyuu!! Second Season 19 Sub Esp [MEGA]

Por Gabuh

No, no fue pura suerte, señores

¡Vamo, que sí se puede! El siguiente, y no tuvo que pasar un año. Pero qué felicidad. Nuevamente, mil gracias a Ero-Kinji por echarle un ojo al script y por encargarse de los encodes de las mp4.

Ya ando mirando el 20, con la tercera seguida ya se podrá decir que no es pura suerte y que por fin me pongo a trabajar (?)



Bueno, bueno. En este episodio también puro partido, así que tampoco hay mucho que decir. Kogane me resultó muy simpático. Por cierto, lo dejé como que trata de usted a Futakuchi dado que su lenguaje es bastante respetuoso. Igual me suena un poco raro.

Aquí Asahi sugiere llamar al "110" en realidad, y Tsukishima sale con que el número adecuado sería el "119". En Japón el 110 corresponde a la policía y el 119 corresponde al de la ambulancia, así que lo dejé como "pedir una patrullera" (¿qué tiene Asahi en la cabeza?) y "pedir una ambulancia", respectivamente. 

 Ignorad la discrepancia de colores y blur (?)

Esta lista ya había aparecido anteriormente, creo que en el 16 únicamente. Cabe aclarar que no estoy segura de que los nombres de los equipos se lean así, ya que no encontré forma de confirmarlo. 
Ejemplo: Araikawa, Hakusuikan, Sensho, Shirato, Shizankou, etc. Igual, esas son posibles lecturas.


Y nada más por ahora, con todas las ganas para el 20. Por si acaso, espero que todos empiecen el año en grande :D Y espero poder seguir lanzando cositas. ¡Muchas gracias a todos!  

Haikyuu!! Second Season 18 Sub Esp [MEGA]

Por Gabuh
Eh, ¿cómo era que se publicaba una entrada?

En todo caso, vi necesario armar un postcillo de esto dados ciertos cambios que introduje en este capítulo. También quiero presentar al señorito (?) Ero-Kinji, que me estará echando un cable con Haikyuu!! por ahora. En este capítulo participó como QCer y también se encargará de encodear las versiones en mp4. Muchísimas gracias, en serio~
 No digo absolutamente nada del 19. Este salió por pura suerte, quizá, aunque de corazón espero que no sea el caso. 





Bueno, en primer lugar, como probablemente os habéis dado cuenta con las dos capturitas de arriba, he decidido incluir una pista con subs sin colorines, para que no os duelan los ojos. Anda, cómo mola usar el "vosotros". Esa será la que aparecerá por defecto, así que si quieren volver a los colorines tienen que seleccionar la pista correspondiente. Igual, las dos incluyen karaokes así que se aguantan (?). También agregué el blurcito (difuminado) ese, que mola bastante. Por cierto, los mp4s van sin colorines.


Entre otras modificaciones varias (para bien o para mal), no más honoríficos (Asahi-san, Kageyama-kun, etc), y las posiciones terminé traduciéndolas (colocador, bloqueador, etc). Los tiempos están un 0.00000001 más cuidados que en releases anteriores (que antes ni bolilla les daba). Traté de ajustar un poco los karaokes también. Oscurecí un poco algunos colorcitos y le quité la sombrita a las líneas.

Y bueno, me parece que principalmente eso nomás. Este capítulo es puro partido así que no hay sección de curiosidades (?). Ah, cierto, añadí chapters también y cursivas para los pensamientos y cosas por el estilo. Ahora sí, ya, espero poder sacar alguito más en estos días.

 

Pretty Rhythm Aurora Dream Capítulo 39 Sub Esp [MEGA]

Por Gabuh


Más de un año después... finalmente, un capítulo más de Pretty Rhythm Aurora Dream. Lo preparé hace unas semanas, y decidí guardarlo para estas fechas, y así estar acorde al eje temporal de la serie. Se trata del especial de año nuevo, el último capítulo recopilatorio de la serie, y nos viene a pedir de boca, ya que resume varios aspectos, y podemos volver a ver varios de los saltos.

 MKV 374 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4

¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<

Si quieres leer un poco más, haz clic aquí :D




Bueno, pues, permítanme escribir un poquitín nada más, antes de seguir preparando otros subs, jaja. Vuelvo a decirlo, no importa cuánto tiempo pase, realmente, amo esta serie. Me encantó trabajar este capítulo, y, un año después, me he dado cuenta de lo mucho que he aprendido hasta ahora. De esta serie faltan 12 capítulos nada más, pero aun así, parece tan lejano el final. Me esforzaré muchísimo para ponerme al día con los proyectos pendientes, para terminar esta hermosa serie.


Para este capítulo, he corregido todos los karaokes, así que verán que las traducciones son un poco diferentes. Además, he cambiado el estilo de las traducciones de los Prism Jump, por uno que resulta más cómodo, según creo yo, y combina mejor. Realmente me tomé un poco de tiempo para que todo esté bonito, espero que les guste este capítulo, a pesar de que no vemos una historia nueva, o algo parecido. Aun así, reí muchísimo con la aparición de Penguin-sensei y Yamada-san, jaja.


Algunos detalles curiosos, eso de "La danza del León" es una tradición de Año Nuevo en Japón. Se dice que si un niño es mordido en la cabeza por el león, tendrá buena salud en todo lo que dure el año. Al León generalmente lo acompañan músicos como flautistas, o percusionistas, como vemos en la foto de abajo. La forma de la máscara del León, así como su cuerpo y el tipo de danza que realiza depende de la región en la que se llleve a cabo. En la serie, se supone que Penguin-sensei es la máscara del León, y Yamada el cuerpo, jajaja.



Además, las prendas que llevaban puestas las chicas de MARs son kimonos. La diferencia principal con los yukatas, que se usaron en el capítulo del Festival de Verano, es que los kimonos no son tan ligeros. Ahora es invierno en Japón, así que, en lugar de vestir un yukata, se viste un kimono porque hace frío, jaja. Según leí, el segundo lunes de enero las chicas que cumplieron 20 años el año pasado, o que van a cumplirlos y que aún no se casaron visten kimonos como los que usan las chicas, con las mangas colgantes, muy largas. También leí que de acuerdo a la confección del kimono se denota la edad y estado civil de quien lo usa. Estos de las mangas colgantes (además de otros detalles particulares) se llaman "furisode", aunque diría que las chicas los visten alegóricamente, ya que ellas aún no tienen 20, ni tampoco están por cumplirlos, y creo que el capítulo tampoco corresponde a un segundo lunes de enero xD A modo de curiosidad, las chicas tienen 14 años en el desarrollo de esta temporada. Mion es un poco mayor que ellas.


Nada más que decir, solo que seguiré dándolo todo con todos los proyectos :3 Para los que siguen Lady Jewelpet (y por alguna razón estáis leyendo el post hasta aquí), trabajaré el capítulo 16 a la velocidad de la luz de ahora en más, a ver si lo termino rápido para lanzarlo :3 ¡Saludotes a todos, y nos vemos cuando algún día lance el capítulo 40!


Haikyuu!! Second Season 02 Sub Esp [MEGA]

Por Gabuh


Bien, a estas alturas hay 6 posts que redactar, así que, a meterle pata se ha dicho xDD Kiyoko-san ha sido vilmente sustituida por esta "aparecida" (JAJAJA). Aquí les lanzo los links :3 Nada más una aclaración antes, por ahora no estaré subiendo nada a MF, tengo algunos problemas allí, cuando los solucione actualizo los links :3 Mil gracias a Take-san por el encode de la mp4 HD ;3

 MKV 328 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4
 HD mp4 258 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4
 MP4 ligera 126 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4
¿Problemas para ver el episodio? 


Cuando saqué este capítulo, hace unas semanas, les había dicho que prefería trabajar el 03 primero, en lugar de hacer su post xD Según las capturas que pude tomar, me huele a que será un post bastante largo, así que, si quieres quedarte a leerlo, te sirvo un cafecito jajaja.




Veamos qué porcentaje de lo que quería escribir recuerdo. En primer lugar, aclararé que los posts los escribiré cuando haya cumplido con las programaciones de la semana, o sea, tras haber sacado el capítulo correspondiente de HQ!! y además el cap. correspondiente de LJ. Ojalá que pueda tomar el ritmo antes de que termine esta temporada jaja XD 


Una advertencia: será mejor que veas el capítulo correspondiente antes de leer el post, ya que probablemente haga mención de algunas cosas que podrían considerarse "spoilers". Ahora sí, como no es raro, morí de risa con la captura de arriba (me pregunto si hay algún momento en el que no muera de risa. De seguro ya se me acabaron las vidas). En ella vemos algunas imágenes características de Tokyo, de ahí el sentido de que a Hinata se le "rompen" todas las esperanzas xD


Una de las edificaciones que se ve es el "Tokyo Dome", que es un gran estadio donde se juegan varios partidos de deportes como béisbol, basketball, artes marciales, entre otros, y además suelen haber conciertos de grupos tanto japoneses como internacionales :3 


Además, vemos el "Skytree" (izquierda) y la "Torre de Tokyo" (derecha). Ambas torres son mencionadas en los capítulos posteriores, así que no detallaré sobre ellas aquí, mas bien, en los capítulos que corresponda :3 



Lloré de la risa en absolutamente todas las apariciones de estas caras. Aquí Suga menciona expresamente "Dejen de hacer caras de bodhisattva" (claro, en japonés ni modo que lo diga en español). Lo traduje como "esas caras"... pues, porque soy una idiota, pero hagamos aquí las aclaraciones pertinentes. Según wiki-san, bodhisattva es una persona embarcada en el camino de Buda de manera significativa, un ser en búsqueda de la iluminación suprema.
 


El sentido que yo le veo es que Tanaka y Noya-san necesitan alguna especie de intervención divina para lograr aprobar los exámenes, jajaja. Pasando a otro tema, con respecto al título de este capítulo, "Luz Directa", se refiere (según lo que yo creo) a lo que menciona Yachi, sobre sentirse expuesta a la luz directa del sol. El nombre de Hinata , 日向 (Hinata), significa "lugar soleado", así que la expresión Luz Directa puede entenderse como la forma en que Hinata ilumina a Yachi-san, haciéndole entender que ella también puede hacer lo que se proponga. 


Algunas capturas las tomaré de la versión ligera, como esta.

Algo que me causó mucha gracia es el "pseudo-nivel de respeto" de parte de Hinata hacia Tsukishima. Dado que ambos están en el mismo curso, no hace falta que Hinata lo trate con respeto, pero dado que le está pidiendo un favor, lo hace, pero muy forzadamente.


En lugar de llamarlo por su apellido, directamente, agrega un "-san" (que en este caso indica algo de respeto a quien se está refiriendo), pero este -san es demasiado tardío. Además, en la siguiente línea, "Ayúdenos a estudiar", Hinata hace una especie de corrección a sus palabras XD


勉強を教えてくれ!-さい。
(Benkyou wo oshiete kure! -sai)

La terminación "kure" se utiliza para pedir algo, pero de manera más informal. La forma de hacerlo "formalmente" sería usando la terminación "kudasai". Hinata mezcla ambas a modo de "no te soporto, pero necesito tu ayuda así que hago el intento de tratarte con respeto", jaja.

勉強を教えてください。
(Benkyou wo oshiete kudasai)

Esa sería la forma congruente de pedírselo, que es la que utiliza Kageyama, pero para morirse de risa.




Creo que en la temporada pasada no llegué a redactar el post correspondiente al ogro y su garrote, ¿cierto? Imagino que recordarán el capítulo que tenía que ver con ese tema. Aquí Hinata asocia ese dicho de "El ogro y su garrote..." con otro dicho que dice "Incluso en los ojos de un ogro hay lágrimas" (鬼の目にも涙)/Oni no me ni mo namida, lo cual termina siendo completamente hilarante.


"Oni" puede ser traducido como ogro, demonio, o alguna otra especie de criatura malvada, jaja. Y hablando de "completar" con la respuesta correcta, también tenemos a nuestro ídolo, Noya-san (no me digan que es mi ídolo solamente), y al pobre Norio-san del enunciado del problema, jaja.



Según lo que llego a interpretar, Noya-san le dice eso a "Norio" porque el enunciado menciona que tiene "sentimientos contradictorios", siendo que un hombre debe ser decidido, según su perspectiva, jaja. No estoy muy segura, pero quizá también tenga que ver con su nombre, ya que 紀男 (Norio) significa algo así como "hombre memorable" (les digo "algo así" porque no encontré ningún lugar donde especifique su significado, pero a partir de los kanjis puede deducirse eso).


Aquí hay dos cosas que acotar xD Empecemos pues, por el "Taiko", lo que practica la hermana mayor de Tanaka-san. El taiko es el tambor gigante que se ve en la captura, el cual es tocado en varios, pero varios festivales de Japón. El mismo suena realmente muy fuerte, y las presentaciones requieren un montón de práctica para que todos estén sincronizados. No hace falta mencionar que se requiere un entrenamiento especial con respecto al estado físico que hay que tener para tocar los tambores como se debe (deben ser golpes muy fuertes, ¿eh?)


Por otro lado, el "sarashi" es lo que lleva envuelto Saeko-neesan (que, por si acaso, significa "Hermana mayor", puede ser utilizado por el mismo hermano, o bien, por otros menores a ella, como Noya-san por ejemplo, sin que necesariamente sean hermanos). En la nota lo traduje como "Tela que se envuelve alrededor del pecho"... porque, bueno, no se me ocurrió una mejor idea jaja XD En fin, se trata más o menos de esto que ven aquí:


Es una banda de tela, generalmente de algodón, que se envuelve fuertemente alrededor del pecho. Es utilizado tanto por hombres, para protegerse de las heridas (en el caso de luchadores, espadachines, etc), y también lo utilizan las mujeres debajo del kimono, o así como lo usa Saeko-neesan. De seguro habrán visto alguna serie donde un personaje lo usa, como Erza Scarlet en Fairy Tail, también algunos personajes en Bleach, Ranma 1/2, entre otros.


Luego tenemos esta escena en la que Noya-san menciona "Déjenme las memorizaciones". Efectivamente, Ennoshita-san le pregunta si es buena "memorizando" kanjis y sus respectivas palabras compuestas, pero Noya-san dice, explícitamente "Déjenme las palabras de cuatro kanjis" en lugar de "memorizaciones". ¿A qué se refiere con esto?


En primer lugar, no lo traduje como "cuatro kanjis" porque creo que no tendría demasiado sentido dado que no estamos en el contexto correspondiente. En los exámenes hay tests de reconocimiento de palabras compuestas que utilizan un conjunto de kanjis, donde uno tiene que saber su significado, o bien, la pronunciación de la palabra. Ahora bien, Nishoya-san generalmente viste camisetas con frases en ellas, como la que vemos en la captura de arriba. Dejé la traducción como nota porque si la ponía encima de la camiseta ya no se notaba. Lo que dice en la camiseta es:

三点倒立
 (santentouritsu)
Parada de cabeza tipo trípode

Arriba vemos "la parada de cabeza tipo trípode" (no se me ocurrió una mejor forma de traducirlo, jaja). Esto de arriba tiene cuatro kanjis, y hay que saber con qué pronunciación aparece cada uno de ellos, por eso Nishinoya-san se siente tan confiado. Sin embargo, palabras como esas no saldrían en un examen, como menciona Ennoshita-san.


 
 La camiseta que vemos aquí, por ejemplo, dice:
 
一騎当千
Ikki tousen
Uno contra mil 

Si mal no recuerdo, no alcancé a hacer ningún post de la temporada pasada que mencione las camisetas... aunque más o menos recuerdo  haber escrito algo sobre esta camiseta, ya que era la primera con la que apareció Noya-san. En fin, nadie morirá por leerlo dos veces, jaja. Buscando, buscando encontré este sitio donde hay "frases" que utilizan 4 kanjiscon algo de suerte, de seguro se menciona lo que signifique alguna otra camiseta de Noya-san. Trataré de dejar captura de las camisetas escritas cada vez que las vea en los próximos posts, no vaya a ser como en la primera temporada :(

 
Déjenme hablarles de la maldita pesadilla de este capítulo, jaja. Esos malditos celulares se llevaron toda mi vida, tardé muchísimo tratando de hacer quedar bien los cartelitos. Esta captura de abajo, por ejemplo, fue una secuencia de un millón de cuadros jajaja. Nah, no tanto, pero tuve que hacerlo prácticamente cuadro por cuadro, pero me encantó como quedó. Creo que en ninguna versión salió mal, ¿o sí D:?


Me avisan si en la versión que descargaron se ve feo, porfa, para tenerlo en cuenta. EDIT: Ahora que vuelvo a mirar el cap, la versión ligera está desfasada por un cuadro, más o menos :( Qué lata. Creo que todos los cartelitos salen así, adelantados/atrasados un cuadro. Veré cómo solucionarlo. Un comentario sobre esto nada más, ¿se fijan en que hay un montón de signos de exclamación? En español se ve algo cargado, porque se deben poner los signos de inicio y además los de finalización. En inglés o en japonés no se ve tan cargado porque solo se ponen los del final. Vi que es muy común el uso de un montón de signos de exclamación en los mensajes de texto, foros, discusiones, y demás. Prácticamente cada oración tiene al menos un signo de exclamación. 


Y ya que estamos, aquí Hinata tiene puesta una camiseta de "Yukigaoka", la que era su secundaria, que veíamos en el primer capítulo de la primera temporada. Volviendo a lo de los mensajes, si se fijan, es muy gracioso que Kenma-san sea tan flojo, de hecho. Su mensaje no tiene ningún tipo de exclamación, ni nada, y además, dejó el asunto como "Re: Mañana", sin cambiarlo por uno nuevo, como lo hace Hinata al escribir una respuesta. El "más o menos" que utiliza también es de flojos, jajaja.


Pasemos, pues, al asunto principal del episodio... ¡¡Yachi-san!!. Me encantó la estructura de su personaje *o*, es completamente fabulosa. Kiyoko-san ha muerto, jajjaja. Nah, mentira, Kiyoko-san es única. Pero en serio, me gustó muchísimo, pensé que me caería insoportable. Su nombre se escribe como sigue:

谷地 仁花  
Yachi Hitoka
 



Sumire Morohoshi, seiyuu de Yachi-san

donde "Yachi", su apellido, significa "pantanal", y "Hitoka", su nombre de pila, significa "flor benevolente". Su voz es realmente hermosa, su seiyuu es "Sumire Morohoshi", quien tiene el papel de Hoshimiya Ichigo en Aikatsu (ah, cómo quisiera fansubear Aikatsu, ¿eh?). Según lo que vi, no tiene demasiados papeles principales. De hecho, es muy joven, tiene 16 años, (concuerda con la edad de Yachi-san, que tiene 15 años, pero, digo que es muy joven porque, Kiyoko-san, por ejemplo, a pesar de tener 17, tiene como seiyuu a Kaori Nazuka, de 30 años). En fin, como ya mencioné, es una lata no tener los posts de la primera temporada, a ver si algún día me alcanza para redactarlos y contarles sobre los seiyuus, que la de Kiyoko-san, por ejemplo, tiene varios papeles principales. En fin, sigamos con Yachi-san. Se pone tan nerviosa al llegar al club, que comete un error al responder a Asahi-san con respecto a su comentario de ¿De primer año?.




Yachi-san responde:

一年五組であります!
ichinen gokumi de arimasu!

No estoy muy segura del error, en sí, así que si alguien lo comprende mejor y puede explicarnos, agradecida. En fin, la traducción del inglés lo toma como un nivel excesivo de respeto, refiriéndose a Asahi-san como "Sir (señor)", sin embargo, yo lo traduzco como "Me encuentro". De hecho, no hay un término, creo yo, para expresar correctamente a lo que se refiere Yachi-san, ya que termina con "arimasu" en lugar de "imasu". Tanto arimasu como imasu se usan como "ser" o "estar", sin embargo, arimasu se utiliza para objetos inanimados, e "imasu" se utiliza para personas. En otras palabras, se refirió, por error, a ella misma como un objeto. Creo que esa es la razón por la cual Tsukishima y Kageyama ponen esas caras. (lo que me confunde es esa partícula "de", quizá se trate realmente de una expresión formal... Bueh, algún día lo sabré, jaja)


Y arriba tenemos otro de los insultos abreviados de la serie, tal como Guzu-kawa de la temporada anterior, que no recuerdo como lo traduje, jajaja, creo que era Basu-kawa, o algo por el estilo. En este caso, Hinata abrevia Tsukishima miserable en una sola palabra, esa fue la mejor manera en la que se me ocurrió dejarlo, jaja. Por cierto, ya que vemos el cartelito de las secciones, Hinata menciona luego que las secciones 4 y 5 están más avanzadas. Hay algunas series en las que los alumnos están distribuidos por secciones, y los de las secciones A, B, por ejemplo, son más estudiosos que las secciones E, F. No estoy segura de si ese sistema se aplique tambien en la serie, del 5 (más estudiosos) al 1 (menos estudiosos), ya que Tsukishima y Yachi-san se encuentran en la 4 y la 5 respectivamente, siendo que Hinata y Tanaka, por ejemplo, están en la 1. Investigué un poco, y leí que en realidad son cosas que aparecen solo en las series, que en los colegios no se aplica ese sistema jerárquico.

 Morí con esta escena de Suga-san JAJAJAJA.

Aun así, recuerdo haber visto varios casos en los que se dividen las secciones de acuerdo al puntaje obtenido en los exámenes de ingreso. Supongamos, pues, que nada más se trata de que están más avanzados en el contenido. Por último, para finiquitar de una buena vez con el post de este capítulo (ya era hora), les dejo esto.


Ahora que lo escuché mejor, lo que en realidad dice Nishinoya es "Así que esto es una charla de chicas" (girl´s talk). Pero bueno, tampoco es que sea tan diferente la idea. En la sección de avances, Tanaka se refiere a Nishinoya como "Noyacchi", y Noya se refiere a Tanaka como "Ryuu-tan". Estas terminaciones son generalmente utilizadas entre chicas, aunque no es exclusiva, por ejemeplo, Kise, de Kuroko no Basket, generalmente agrega la terminación -chi a los nombres. La idea de Tanaka y Noya-san es "parecer" chicas para que así Kiyoko-san hable más, lo cual, de hecho, es para morirse de risa, también.  


Bueno, esta sí, última, un millón de gracias a quien sea que se haya tomado la molestia de leer este post hasta aquí, me esforcé mucho en hacerlo, y estoy realmente feliz de haberlo terminado al fin :). Si logro publicar al menos dos por semana no estaría mal, y quizá llegue a alcanzar el ritmo de la serie. Me despido pues, el post del capítulo tres estará algún día por aquí también.


Haikyuu!! Second Season [17/25] [MEGA]

Por Gabuh
¡Alerta de spoiler! 
Si aún no viste la primera temporada, este post puede contener algunos spoilers. Estás advertido/a :3
Aquí el cuarto proyecto del fansub, la continuación de Haikyuu!! 
En etapa de construcción eterna :(
por ahora, solo encontrarán los links de descarga xD Por el momento, no subiré a MF, pero próximamente (indefinido xDDD) sí lo haré XD
Última actualización:  26 de mayo de 2016


El equipo de Karasuno tratará de conquistar el Torneo de Primavera, para lograr ir a las Nacionales antes de que los de tercero se retiren. Para ello tendrán un montón de partidos de práctica con nuevos equipos, de los cuales aprenderán muchísimo para enfrentar a los rivales en las eliminatorias. ¿Podrá obtener Karasuno su revancha ante Aoba Johsai?
  Nombre: Haikyuu!! Second Season
Nombre original: ハイキュー!! セカンドシーズン
 Género: Deportes, Escolar, Vida diaria, Comedia
 Demografía: Shounen
Episodios: 25
Duración de cada episodio: 25 min. aproximadamente
Fecha de emisión: del 03/10/2015 al 27/03/2016 (6 meses aprox.)
 Animación: Production I.G

Disponible: 
MKV (400 MB apróx)
MP4 HD (250~280 MB)
MP4 ligera (128 MB)

  [17/25]
Se lanzará una eventual v2 algún día, con ordered chapters y mejores raws.
 
Audio: Japonés AAC
Subtítulos: Español (latino) - Flotantes (softsubs .ass)
Fuente: Webrip
Subs en inglés de: Horrible Subs
Códec: h264 8 bits
 Resolución: 1280 x 720
Tamaño: 340 MB aprox.
Raws de: Horrible Subs
No contiene chapters (en la v2 los incluiré)
Favor notificar si en algún capítulo no adjunté las fuentes


 MP4 HD [16/25]
   https://mega.co.nz/#F!iph2VZAI!CG_kgtf8owPqAEgLBMw4vw Carpeta MEGA  


 MP4 ligera [17/25] 


¿Problemas para ver los episodios? 

 Si encuentras algún link caído, o algún capítulo que aparece dos veces en la lista, o un capítulo mal subido, algo por el estilo, POR FAVOR~ deja un comentario, que yo con mil gustos lo corrijo :'D ¡Mil gracias a todos!


Lady Jewelpet [24/52] [MEGA]

Por Gabuh
Aquí el tercer proyecto del fansub. ¡Iré agregando cositas al post :3!
¡Construcción señores, construcción! xD
por ahora, solo encontrarán los links de descarga xD No estoy pudiendo acceder a los de mf por ahora :(
Última actualización: 23 de julio de 2016

Momona es una chica que ha sido seleccionada como candidata a "Lady Jewel", la reina de Jewel Land. Todas las candidatas deben entrenar a diario en el Palacio Jewel, con ayuda de sus mentoras, las Jewelpets, que les dan lecciones sobre cómo ser una dama de verdad. Momona decide esforzarse en convertirse en Lady Jewel, para así poder ser una dama tan encantadora como la esposa de su querido primo, a pesar de que tiene que pasar por muchos retos para lograrlo. En el Palacio, Momona convivirá con las demás candidatas, además de completar los retos con los Príncipes, candidatos a ser el Rey de Jewel Land. Lady Jewelpet es una historia cargada de amistad, amor, esfuerzo y muchas risas.


 Nombre: Lady Jewelpet
Nombre original: レディ ジュエルペット
 Género: Vida diaria, Comedia
 Demografía: Shoujo, Kodomo
Episodios: 52
Duración de cada episodio: 25 min. aproximadamente
Fecha de emisión: del 05/04/2014 al 28/03/2015 (un año aprox.)
 Animación: Studio Comet, ZEXCs


Disponible: 
MKV (400 MB apróx)
MP4 HD (250~280 MB)
MP4 ligera (128 MB)
 [24/52] 
Si acaso salen los BDRips por alguna parte, quizá los trabaje, una vez terminada la serie. En mi opinión, no hay demasiados errores gravísimos en esta versión, pero quiero volver a reencodear la HD usando crf, que los primeros caps. están con bitrate constante.
 
Audio: Japonés AAC
Subtítulos: Español (latino) - Flotantes (softsubs .ass)
Fuente: HDTV
Subs en inglés de: Ai-dle
Códec: h264 8 bits
 Resolución: 1280 x 720
Tamaño: 180 ~ 300 MB
Raws de: Ai-dle (fansub en inglés)
No contiene chapters (en la v2 los incluiré)
Favor notificar si en algún capítulo no adjunté las fuentes




 MP4 HD [23/52]


 MP4 ligera [23/52] 


¿Problemas para ver los episodios? 

 Si encuentras algún link caído, o algún capítulo que aparece dos veces en la lista, o un capítulo mal subido, algo por el estilo, POR FAVOR~ deja un comentario, que yo con mil gustos lo corrijo :'D ¡Mil gracias a todos!


Lady Jewelpet 08 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡Buenas, buenas, ¿cómo estamos?! Aquí les dejo el siguiente capítulo de esta maravillosa serie :D ¡Dos semanas más y llegamos al diez! Qué felicidad :3 Cada vez poniéndose más interesante :) Tardaré bastante en subir los links que faltan, tengo varias cosas pendientes por subir, incluidos los links del cap. anterior D: xD

 MKV 301 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  
 HD 265 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  
 Ligera 130 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  
¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<

Como siempre, mil gracias a Take por la HD :'D


¿Saben? Tampoco quisiera arruinarles el episodio con un montón de spoilers, solo tengo una aclaración que hacer, con respecto a lo que menciona Sapphie en cierto punto de este capítulo.


La frase "Mushi no shirase" significa algo así como que "lo que me contaron los insectos", y se usa para referirse a un "mal presentimiento", una premonición de que algo malo va a suceder. Ruby no conoce esta frase, al parecer, así que dejé el juego de palabras como "mal presentimiento" = "presencia de insectos", que es más o menos lo que Ruby interpreta con el comentario de Sapphie xD (además, suenan más o menos parecido XD)



Y ya que estamos, me gustaría mencionarles algunas cositas sobre eso de la arquería. En Japón se practica bastante, se llama "Kyuudou", y, más que un deporte, es un arte marcial, que requiere muchísima, pero muchísima concentración, como menciona Cayenne. Al practicarlo, uno busca "liberarse" a sí mismo con la flecha, logrando que esta llegue al blanco de manera exacta. He visto un documental, y mencionaba que los arqueros permanecían varios minutos en posición de lanzar la flecha, antes de lanzarla, para así poder concentrarse al máximo. También mencionaba que, si hay audiencia, generalmente no se permiten aplausos o cosas por el estilo. 



Bueno, bueno, nada más eso por este capítulo, me avisan cualquier cosa, gracias a Yasmina por notificarme el error con el link del capítulo pasado. Les pido disculpas por no tener listos todos los links al instante :( Me avisan si necesitan alguna versión con más urgencia :D ¡Saludos a todos y nos vemos la próxima semana!



Haikyuu!! Second Season 01 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


Antes que nada: señores, estoy escribiendo esto mientras se sube mi mkv, pues, (va por el 5%), después no me regañen diciendo que pierdo el tiempo escribiendo lo que se me ocurre en vez de publicar el capítulo de una buena vez XDD 

¡Bueno, ahora sí! Díganme, ¿cómo se supone que iba a empezar la segunda temporada de HQ!! sin una captura de Kiyoko-san? Los comentarios al respecto y todas las expresiones sin sentido las encontrarán más abajo, si es que deciden leer el post. También las excusas para los retrasos, y bla, bla, bla, ya saben que no me gusta ahorrar espacio en el blog, pues.


¡¡Aquí los tan esperados links!! No tengo una conexión de 10 Gbps señores, cada versión toma 2 horas en el mejor de los casos. Apenas tengo listos los links, yo los subo :)

 MKV 328 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4 {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 HD mp4 258 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4 {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera 126 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4   {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<


Si quieres leer algunos detalles importantes sobre el release en sí, quédate en el post, pues, los detalles irrelevantes sobre curiosidades del capítulo los dejaré aún más abajo, así que no tienes de qué preocuparte jajaja XD

¡¡Detalles del proyecto y curiosidades sobre el capítulo!!



¡¡Lloré con esta captura, JAJAJAJA!! Bien, bien, para los que no estén familiarizados con el proyecto, trabajaré las tres versiones estándar que trabajé también en la primera temporada, o sea, la mkv, la mp4 HD y la versión ligera, todas en 1280x720. No subiré una versión en avi. Los servidores de siempre, Mega y Mediafire, salen primero los links en Mega y luego los de MF. 


De la versión HD se encargará un nuevo compañero, a quien ya había presentado en el proyecto de LJ, y lo volvemos a presentar pues, LutesCloud | Take, "el Take", para los cuates (? jajaja xD Cualquier reclamo se lo mandan a él, ¿eh? xDD 

Me encanta el realismo de los escenarios *o*
Como había mencionado en el mensaje de la parte superior del blog, tuve trabajo de jornada completa el domingo pasado, así que no hubo caso con sacar el capítulo más temprano. También tendré trabajo de jornada completa este domingo, así que el segundo capítulo también se retrasará. No pude terminar este más temprano dado que estoy con un montón de actividades, y como primer capítulo lleva trabajo extra con el op y el ed, además de algunos otros ajustes.


Con respecto a la hora de release, al parecer quedará como sábado a las 3 AM allá en Japón, pero yo únicamente podré trabajarlos los domingos por la mañana, exceptuando algunos casos especiales en los que por A o B motivo no podré tenerlos a tiempo.

Amo esos fondos, los amo ♥

¿Alguna otra aclaración? Creo que no xD Podemos empezar con el post real JAJAJA xD Realmente, siento como si el tiempo jamás hubiera pasado. Es como si el capítulo 25 hubiera salido la semana pasada. Sentí tantas cosas con este capítulo, como si hubiera vivido todo lo que vivió el equipo en sí. Aquí, señores, vuelve la serie que a todos nos encanta, con nuestros cuervos favoritos.


Nunca está de más decirlo, amé el opening. Me recordó a "Naked", está  realmente espectacular, pero al parecer, nada puede superar a Imagination xD. Me encantó el aire del ending, y me alegra muchísimo que Galileo Galilei esté a cargo del mismo. No puedo esperar a saber quiénes estarán a cargo del próximo op & ed. Me encantaron las animaciones. El staff de Haikyuu!! tiene un talento especial para prepararlas, sinceramente, y hace que uno se emocione muchísimo, tan solo con la canción. Tardé un poco haciendo los karaokes, me gustó como quedaron, ajaja, pero, de hecho, no fue eso lo que más tiempo me tomó. Vi que en el encode de la ligera no salieron los efectos del final del op, y tampoco los del ending :( Qué lata, pues. A ver si Take tiene más suerte con el encode xD

¡¡Es Lev, ES LEEEEV!! xDD

Por cierto, las letras para las canciones las saqué, como ya es costumbre, del súper sitio Lyrical Nonsense, si aún no está entre vuestros favoritos, es momento de agregarlo, pues :3 Traté de traducirlo lo mejor posible, el ending me genera varias dudas, así que si les parece que algo está incorrecto, me avisan :3.


Lo que más tiempo me llevó fueron los benditos cartelitos. ¿¡Puede alguien explicarme por qué hay tantas letras en un anime de deportes, eh!? XDD Hice mi mejor esfuerzo con todos, les ruego que me avisen si en alguna versión no se ven bien, así lo tengo en cuenta la próxima vez que quiera hacer un cartelito. Arriba veíamos uno de los más difíciles, porque se movía un poco y tenía que hacer coincidir el bendito cuadrito, además de girar las letras en el ángulo correcto xD

Se ven mejor que en la primera temporada, ¿cierto?

Hablando de "avisar" cosas, ya saben, cualquier error de cualquier tipo deben notificármelo, que así logré aprender el "empecemos" xD Ahora encodeo por separado, (antes encodeaba la ligera a partir de la HD), así que, si me notificáis algún error de la mkv, u otra versión, quizá puedo corregirlo antes de subir otra versión, como por ejemplo, la mkv a MF. Si tienes problemas para leer las tipografías, déjame un comentario y cambiaré ligeramente los colores, como había hecho con Oikawa la temporada pasada. Algunas delicadas son las tipografías de Yaku, Takeda-sensei, Nishinoya, entre otras, pero particularmente puedo leerlas, así que avísame si tú no, no soy psíquica xDD


Y ya que hablamos de los cartelitos, les hablaré un poco de este, (me costó un poco hacer el efecto de move, y además el cuadrito xD). Por cierto, donde considero que se va a mezclar demasiado el texto español con el texto japonés, meteré los cuadritos de fondo, o sea, ya no se verá el texto en japonés. En este caso, el título en el cuadro azul es un ejemplo de "tapar el texto original". El nombre lo dejé así nomás, porque se puede entender claramente incluso sin tapar las letras en japonés. Si queréis verlas, podéis descargar la mkv y desactivar los subs :3


A lo que íbamos, eso de "Touhoku" es una región de Japón, que se escribe con los kanjis de "este" y "norte", o sea 東北. Esta región abarca las prefecturas de Miyagi (que es la prefectura en la cual se desarrolla la historia), Akita, Aomori, Fukushima, Iwate y Yamagata, en total 6 prefecturas. Imagínense, ser el mejor equipo entre 6 prefecturas *.* En el mapa podemos verla, y como notarán, se encuentra más o menos al noreste, como indica su nombre.




¿Viste a Lev hace algunas capturas? (en la captura del opening). No podía mencionarlo porque iba cortar el tema de los cartelitos xD ¿No conoces a Lev? ¡Tienes que ver el OVA de Haikyuu, entonces! En serio, me encanta Lev, es mi personaje favorito de Nekoma después de Kozume-sama xD En el OVA se puede ver cómo llega Haiba Lev al equipo, y cómo se relaciona con los demás, además, se pueden notar los rasgos principales de su personalidad. ¡¡Aquí el link del OVA!!


Para los que veían Naruto, quizá les resulte familiar el canto de los pájaros "Ahou, ahou, ahou" xDD Se suele colocar justamente para resaltar la estupidez que acaba de cometer algún personaje XD Significa algo así como "tonto, idiota, estúpido", cosas como esas xD


Siguiendo con los pájaros, les había mencionado que "Karasuno" significa "campo de cuervos". Ahora bien, Shiratorizawa significa "Valle de cisnes", pero, ¿saben?, "Shiratori" también puede traducirse como "pájaro blanco", por eso vemos una especie de águila blanca en el capítulo. En serio le queda como anillo al dedo el nombre, pues xD


Y bien, creo que ha sido suficiente, ¿no? Les dejo hasta aquí el post, espero que disfruten el episodio tanto como yo... aunque eso es imposible, nadie podría estar con tanta emoción XD  Te lo vuelvo a repetir, si encuentras algún error, o tienes alguna pregunta, comentario, lo que se te antoje XD avísame xD A los que esperaron mi versión, simplemente no tengo palabras para expresar el agradecimiento que siento, pero igual, ¡GRACIAS!, gracias por tenerme paciencia :) No crean que a mí esto no me importa, si fuera por mí, podría hacer esto por el resto de mi vida, realmente me encanta traducir cosas, ya sean documentos, canciones, episodios, lo que sea. Trataré de terminar el segundo capítulo lo más pronto posible. Saludos a todos, y de nuevo, un millón de gracias para ti.

Lady Jewelpet 07 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh
¿Estabas esperando Haikyuu!!? Descuida, esta es una publicación programada desde la semana pasada, ahora ando trabajando el primer capítulo de la segunda temporada, espero que pueda sacarlo enseguida :3


¡Waahh! Aquí les llega otro hermoso episodio de Lady Jewelpet :3 Como siempre, me alegra haberlo terminado en el tiempo establecido. ¡Vaya que me gustó muchísimo! No puedo esperar a ver qué sucede en el 08 :3 Les dejo los links :3

 MKV 438 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  
 MP4 HD 269 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  
 MP4 ligera 130 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
¿Problemas para ver el episodio? 

¡Esta vez sí me quedó la ligera con el tamaño correcto :D!


¡Muchísimas gracias a Take por el encode de la versión HD! Él también se encarga de subir el link a MEGA :3


Sin otro particular, les hablaré de algunas capturas del capítulo más abajo :3 Muchas gracias a todos, y por favor, repórtenme los errores que encuentren :D





No pude dejar de reír con la situación de Mizuki jajajaja XDD En fin, también morí de risa con este capítulo, especialmente con Levin XD ¡Me encanta su personaje!A mí también me encantan los libros. Antes leía un montón de ellos en muy poco tiempo, como Charon xD pero hace mucho tiempo que no leo tan ávidamente. En verdad es muy interesante leer historias fascinantes de todo tipo, y dejarse llevar por la trama. Soy de esas que al instante admira a uno de los personajes en particular, y trata de parecerse más a él/ella, así como Charon admiraba a la princesa de un cuento de hadas.


Para mencionar, nada más, Lewis Carroll es muy conocido por su obra "Alicia en el País de las Maravillas". Antoine de Saint-Exupery escribió "El Principito", entre varias otras obras. ¡No tenía idea de que también era piloto de aviones! Leí El Principito hace vaaarios años, y recuerdo que me emocionó muchísimo, realmente me llegó al corazón. Si aún no la han leído, sería bueno que lo hagáis, es una obra corta y muy amena :3 Por otro lado, a Salinger no lo conocía. Leí que su obra más famosa es una de nombre "El Guardián entre el centeno". Relata la vida de un joven norteamericano, que por lo que leí, tiene algunos problemillas.


Algo que me llamó bastante la atención fue que varios de los libros de Charon estaban en inglés. Esperaba que estuvieran todos en japonés, pues, jaja XD Además, en los estantes pueden verse varios autores internacionales, como los mencionados más arriba.

Allá vemos el texto en inglés, pues.

El hecho de que el texto esté en inglés es una dificultad extra xD Si son seguidores de PRAD también, recordarán que a Aira y a Rizumu no les iba muy bien con el inglés jaja xD Por ejemplo, el cuento que le gustaba a Charon se llama "The little princess", o sea, "La Pequeña Princesa". El título puede leerse cuando su onee-chan (cabe destacar que se refiere a hermana mayor, por si no lo habían notado por la apariencia xD al traducirlo simplemente lo hago como "hermana", ya que en español no se acostumbra a referirse al hermano como "hermano mayor" o "hermano menor)" .

 También se puede leer el título en el lomo del libro :)

¡Y hablando de inglés! ¡Hasta Lillian redactó su borrador en inglés! Es realmente impresionante, jaja xD Les traduzco lo que dice en el papel que tiene Luea en la mano (no se lee demasiado, pero algo es algo xD). 


"Queridos príncipes.
Una brillante y fresca estación ha llegado. ¿Os encontráis bien?. La razón por la cual os escribo este mensaje es para desearles lo mejor, sinceramente, en su crecimiento y salud en pos de ser reyes. Gracias por tomarse el tiempo de leer este mensaje. Espero que os cuidéis bien."
Y hasta ahí se puede ver, pues xD 



¡También tengo una aclaración que hacer xD! La frase que menciona Momona, de que "El entrenamiento es una lata", creo que se entiende, ¿no?. Por si no están familiarizados con el término, significa que el entrenamiento es una molestia, es fastidioso, etc. Preferí traducirlo como "lata", ya que el tono y la terminología que utiliza Momona se adecuan a eso más que a "El entrenamiento es un fastidio" (que suena más formal dentro de lo informal, jaja XD)



Morí de la risa con esto, jaja XD ¿Qué tiene que ver el manga con ser una dama refinada? xD Estuve fijándome, y no hay demasiada información sobre el manga de Jewelpet en general. Lo que sí pude encontrar es una captura, no sé de qué temporada es, creo que de la "Tinkle" xD Si hay algún entendido, me corrige pues xD Lo que puedo entender es que la chica se llama Akari xD Si no fuera por esos kanjis lo entendería todo (ajajaj) nada más no quiero buscarlos por radicales, pues xD



Sin otro particular, nos vemos en el próximo capítulo, el próximo miércoles :3 Espero que les guste este, me avisan si tienen problemas, si no entendieron algo del capítulo, lo que sea xD ¡Mil gracias, mil gracias a todos los que siguen el proyecto :D! Le estoy poniendo todas las ganas :3 

Lady Jewelpet 06 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡Qué bien! ¡Otro capítulo más, y en el tiempo establecido! :D Ya les adelanto que no tengo demasiado que decirles sobre este cap, ya que no se los quiero arruinar xD Realmente me gustó mucho //ºuº// Les dejo rápidamente los links xD

 MKV 269 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 269 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera 140 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<

Otra vez olvidé cambiar el AAC a mp3 jajajaja por eso los 10 MB de más en la ligera :( Tuve problemas para encodearla, nada más por eso se me olvidó xD 


¡Tenemos una súper novedad! ¡¡La versión HD de este capítulo estuvo a cargo de un nuevo colaborador, míster LutesCloud | Take!! Trabajo como esclava suya (?? desde hace un tiempo (creo que bastante XD), subtitulando videos musicales :) Realmente es una salvación :') Con suerte, también estará trabajando en otros proyectos, para ponernos al día :D Pueden seguir su perfil en google + para enterarse de todo lo que hace (?? o también en el twitter xDD

  
Como les decía al principio, no tengo demasiado que contarles de este cap, así que solo les dejaré algunas capturas random, no habrá super post :( XD


Esto me hizo el día, señores, me hizo el día XDDDDD Morí de la risa, jajaja, son unas ídolas esas tres xD Un informe espacial, digo, especial, dentro de poco estarán viendo por el blog el post de Lady Jewelpet donde encontrarán todas las carpetas, esta semana estuve subiendo todos los archivos que faltaban, solo me falta la mkv del primer capítulo, dado que la había borrado XD Voy a subir una versión corregida :3 



Algo que quería destacar era el magnífico trabajo del fansub en inglés para hacer los cartelitos, "Ai-dle". Jamás en mi vida habría podido lograr tal perfección xD Decidí quedarme con su versión, en la que las ventanitas del chat están totalmente cubiertas y no se ve el texto en japonés, ya que, de otro modo, todo se mezclaría. Sin nada más que decirles, nos vemos la próxima semana, mil gracias a todos, espero que les guste este capítulo :)



Lady Jewelpet 05 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh

¿Por qué tan pensativo? xD
¡Finalmente, puedo decir que estabilizaré el proyecto! Ahora podrá ser semanal :D ¿¡no es genial!? Les llega entonces, de la mano del prisma, el quinto capítulo de la serie :D (estoy celebrando con bombos y platillos como si fuera el capítulo 500 xDD) En realidad, lo llegué a terminar antes, pero prefiero quedarme con el margen de una semana por si tengo una semana muy cargada próximamente XD


¡Ahí les van los links, atrápenlos! (los que faltan, ya saben, los voy subiendo). ¡¡Listo!!

 MKV 269 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 HD 277 MB  https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 ligera 140 MB  https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4   {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<

ATENCIÓN!! Como se darán cuenta (cuando la suba xD), la ligera pesa 10 MB más de lo que suele pesar. Decidí encodear directamente desde la mkv también esa versión, antes lo hacía desde la HD. Me avisan si prefieren la ligera de 129 MB, entonces los siguientes capítulos vuelvo a hacerlo de esa manera, ¿sí?
EDIT!!! En realidad dejé el audio como AAC, en lugar de convertirlo a mp3 como suelo hacerlo. La próxima ligera volverá a pesar 130 MB XDD 
 
Captura de la versión ligera

Espero que haya salido bien la mp4 del capítulo anterior, que les había mencionado, ya saben, me avisan si su reproductor les tira algún error a ver cómo lo soluciono porfas :3 Bueno, ahora les dejo con el súper post, gracias a los que se tomen el tiempo de leerlo :D Por cierto, ¡feliz primavera a todos!
¿Ya he mencionado que me encantan los paisajes de la serie?
¡Cada vez me encantan más los capítulos! En este en particular, aparecieron un montón de platillos curiosos, así que hablemos de algunos de ellos :D

Empecemos pues, con las galletas que prepara Cayenne, cuyo nombre no se menciona, pero yo les cuento que se llaman "smores". Se trata de un postre muy popular en los Estados Unidos y alrededores, que se suele preparar en los campamentos. Consiste en una galleta (que generalmente es de la marca "Graham", según las informaciones que hay por ahí xD), con un chocolate en barra, y un malvavisco rostizado :3

Jamás he probado un malvavisco, pero eso se ve delicioso, ¿no creen? xD

La imagen que sigue es el "Acai bowl" de Lillian, que no lo traduje porque vi que se utiliza así en varias recetas en español. Significa literalmente "bol de acai", y no tenía idea de que existiera una fruta con ese nombre xD 


Se pronuncia "asai", como puede oírse en la serie. Momona, al no entenderlo, cree que se trata de "Asari". Fijaos que yo lo traduje como "asado", para que tenga sentido en español (ya que en la traducción al inglés mencionaban "plain", lo cual no tenía chiste, ni por si acaso xD En cambio, "asai" y "asado" se parecen un poco xD), pero, ahora que lo averigué, de hecho, hay un platillo de nombre "Asari".


Arriba vemos el "Asari", que consiste en un platillo con arroz y almejas, que también suele prepararse para el desayuno, así que tiene sentido que la pobre Momona confunda esto con un bol de frutas XD Arreglé la traducción y la cambié por "asari" directamente, pero solo en la versión HD. En las otras dos figuran como "asado" xD Bueno, volviendo a nuestro acai, les dejo una foto del "acai bowl" real, para que vean qué bonito se ve xD


 El acai está presente como jugo, helado, malteada u otro tipo de líquido (o semi líquido) xD, y se lo acompaña con las frutas que uno prefiera, entonces termina siendo un súper tutti frutti xD El acai en sí es una fruta de palmeras, como menciona Lillian, y es una especie común en Brasil y sus alrededores (aunque creo que por aquí no hay esa variedad XD). El acai bowl generalmente se prepara simplemente con algún polvo o cosas por el estilo :3 Así es como se ven las frutas:



Además, Momona, al ver el platillo, pregunta si se trata de "patatas moradas". No tenía idea de que existían hasta el día de hoy xDD Pero así es, y de seguro tendrían una textura similar a la pasta de acai si es que se las hace puré XD

 ¡Patatas moradas!

Para cerrar con esto del acai, Lillian menciona que es rica en "polifenoles": se trata de una sustancia química que generalmente se encuentra en las bayas, aceite de oliva, nueces, yerba mate, entre otras frutas y vegetales. (Miren que eso de la yerba mate está interesante, jaja, que yo la consumo casi a diario XD). Gracias a una serie de investigaciones, se ha descubierto que los alimentos que contienen esta sustancia tienen capacidad antioxidante, además de prevenir algunas enfermedades cardiovasculares (al menos un poquito xD).


Y hablando de frutas raras, aquí les va otra: "escaramujos". Es la primera vez que oigo la palabra XD Al principio pensé que se trataba de alguna especie de insecto xD, pero resulta ser que es una fruta. Se parece mucho a la "granada", a esa sí la conozco xD pero no se trata de alguna variedad, según lo que tengo entendido. Les dejo una foto xD


Algo que también me pareció curioso fue este platillo, los "huevos benedict", ya que son idénticos a los reales jaja xD Fíjense nada más:


Consiste en unos muffins (¡y yo que pensaba que solo los había dulces!) cubierto con huevo, además de jamón, o también panceta, o salmón, y salsa holandesa (o.o). En el platillo de la serie se ven espárragos también, ¿alguna vez los probaron?


Y ya parando con todo esto de la comida, les dejo otro dato interesante, eso de los "ejercicios de radio" de Momona. Yo pensé que era algo inventado por ella, o algo así, pero fíjense que no, de hecho es una rutina perfectamente válida XD


Se trata de una rutina de calentamiento, que, según lo que leí, es muy popular en Japón. Los estudiantes la realizan muy a menudo, incluso durante las vacaciones. Consiste en una serie de ejercicios enfocados en distintas áreas del cuerpo, que se hacen al ritmo de una canción. Leí que la radio transmite canciones para los ejercicios de radio todas las mañanas, (¿no es genial?).
 

Como último detalle, rápidamente XD, les menciono que estuve corrigiendo los karaokes del opening y ending (no es demasiado relevante, pero... xD). Nada más se trataba de los romajis, nada grave, pero me molestaba un poco xD 


En fin, el capítulo 06 se ve realmente muy interesante, así que trataré de tenerlo para el próximo miércoles a como dé lugar. Queda fijo ese día para Lady Jewelpet por ahora, ¿sí? Hasta la próxima semana, y muchas gracias a todos, ¡saludotes!

También les iba a hablar sobre las hierbas... pero ya fue suficiente, ¿no? xDDD

Lady Jewelpet 04 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡El capítulo 3 lo publiqué el 5/09, y ya publico este! No saben cuánto me alegra, jaja XD Sigue existiendo un lapso de tiempo muy grande, pero va disminuyendo :3 ¡Les dejo el cuarto capítulo de la serie esta vez, que también me gustó mucho!


¡Por aquí, los links! Ya saben que los que faltan los iré subiendo, mi conexión apesta XD 
 EDIT: Ya están listos todos :3
 MKV 324 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4   {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 HD 322 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4 {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 ligera 130 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4 {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<

ATENCIÓN: Porfa, me avisan si tienen problemas con las versiones en mp4, las encodeé directo de la mkv, y antes, con mi otra pc, me fallaban esos videos, pero ahora no, me avisan si encuentran algún desfasaje o algo por el estilo, ¿sí?.

 No, no me pongan esas caras tampoco xD

Nada más un detalle, este viernes tengo un examen muy importante, así que retomaré cualquier tipo de actividad prismática el sábado, y con suerte XD Espero poder recopilar los links en un post de Lady Jewelpet, así como las otras series, para que los tengan más a mano también, ya que al fin logré juntar más capítulos xD




Bueno, finalizando con las informaciones generales, pueden quedarse a leer más sobre el capítulo si quieren. Por si acaso, me despido de los que solo leen hasta aquí xD Bye~ bye~!

¿No quieres leer más?



Me reí muchísimo con este capítulo xD Está bastante gracioso, se los puedo asegurar XD Hay muy pocas  curiosidades de las cuales hablarles, creo, pero aquí les va por lo menos una.


Les dejo ya la captura con el error, pues, para que no me vengan después con que no les avisé XDD En realidad, esto que ven ahí se llama "taiyaki", y no "tayaki", como menciona. Lo que pasó fue que los subs en inglés aparecían como "takoyaki", y como eso definitivamente no es takoyaki, escribí lo que escuché, pero me comí la i xDD Este error lo encontrarán en la versión mkv, ya que la estoy subiendo, ya va por la mitad, pero no irá en las mp4s, ya las corregí antes de encodearlas XD 


Bueno, siguiendo con lo del taiyaki, se trata de un dulce japonés que, como ven, tiene forma de pez, en específico, de "besugo".


Está relleno generalmente con pasta de judías, aunque también puede tener otros rellenos como chocolate, crema pastelera, té verde, entre otros.

¡Amé este fondo!

También hablan del "baumkuchen" en este capítulo. Por cierto, la letra de ahí tenía que corresponder a Momona, ahora me doy cuenta de que le di el estilo de Mizuki jaja XD Pero bueno, volviendo al baumkuchen, les dejo una foto para que la comparen:

Ñam, se ve delicioso XD

Pues fíjense que, como su nombre parece indicar, es un pastel de origen alemán, hecha con masa de pan esponjosa. Leí que es extremadamente popular en las pastelerías de Japón, y hasta tienen hornos especiales para prepararlos :3 


También morí de risa con las sugerencias de Ruby XDD Ruby tiene una personalidad que normalmente me caería horrible, pero por alguna razón la amo xD Para variar, les dejo una captura impactante... jaja, a que nadie sabía que Lillian era así de atrevida (? Mientras las otras andan charlando por ahí, ella no pierde el tiempo, ¿eh? XDD


¡Con que espiando a los chicos, ¿eh?!

Por cierto, me encantaron los atuendos, jaja, creo que se me pegó por completo la manía de PRAD xD Me hubiese gustado ver más, pero, en fin, estuvieron muy lindos todos :3


Y ya que nos metimos con PRAD, quería mencionarles que probablemnte, tras publicar el quinto capítulo de este proyecto publicaré al menos uno más de PRAD, dado que me falta tan poco para terminar ese proyecto, pues. 



 Bien, no les quiero arruinar este capítulo contándoles más, pero en serio, se van a reír un montón xD Nada más, deséenme suerte para mi examen de este viernes, porfa, que la voy a necesitar ajajaja XD Saluditos a todos, les dejo una captura que realmente me pareció hermosísima.

 

Lady Jewelpet 03 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡Buenas! Aquí les llega el capítulo mensual (? de Lady Jewelpet jaja XDD Afortunadamente ya logré terminarlo :'D A ver si acaso puedo sacar más rápido el cuarto. Ya estuve descargando varias de las RAWs :) 


Les dejo los links por aquí :3

 MKV 294 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 234 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4 {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
MP4 ligera 129 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4   {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 




  
    De vuelta con una temática bastante interesante, esta vez el capítulo implica una conocida obra, "Romeo y Julieta", una obra de William Shakespeare, que data del año 1597. De seguro la conocen por las clases de literatura o alguna película que hayan visto, ¿verdad?


Pues bien, parece que nuestras protagonistas no la conocían xD Ojo que lo que relata Ruby no es así en realidad, morí de la risa con su relato jaja. Si quieren y tienen un tiempito libre o no saben qué hacer (? pueden leerse el guión de la obra, sí, ese que tenía que aprenderse Momona jaja, AQUÍ.


Me puse a leerlo, pero si pretendo terminarlo otra vez se atrasará el post y saldrá el mes que viene, así que solo pude leerlo hasta la mitad más o menos XD Según lo que recuerdo, en realidad no es que Romeo muera súbitamente y de la nada como menciona Ruby jaja, sino que ambos, tanto Romeo como Julieta cometen suicidio, pero por una especie de malentendido.


Imagino que eso del suicidio no es adecuado para un programa como Lady Jewelpet, así que me parece muy bien que de hecho no se mencione xD Traté de buscar alguna de las frases que se mencionan en la serie, pero sin éxito xD Creo que esa línea que menciona Romeo realmente no estaba en el libreto, no es que Momona la haya olvidado jaja XD


Me parece conveniente explicar esta línea XD Como menciona Ruby, es una de las emblemáticas líneas de Julieta, y menciona "¿Por qué eres tú Romeo?" preguntándose si por qué su amado tiene que ser justamente "Romeo", hijo de una familia enemiga, si por qué no puede ser otro en su lugar. Ahí es donde Romeo la escucha, en medio de la noche, y confirma que su amor es correspondido.

Esta línea tampoco pude encontrarla xD
Creo que no puedo comentar nada más sobre el capítulo xD Nada más un último detalle, la directora de cine, "Rubelberg", ¿les suena?, pues, puedo asegurar que es una parodia de Steven Spielberg, un famoso director de cine, que también es guionista, productor, entre otras cosas XD algunas de las películas que ha dirigido son "E.T.", "Indiana Jones" (varias sagas XD), "Jurassic Park", "Tiburón", "La terminal" entre varias otras.
¿Verdad que se parecen? XDD 

Bueno, dejamos hasta aquí el post, ¿sí?, espero con ansias el siguiente episodio jaja, a ver de qué se trata :) Intentaré terminar el próximo capítulo antes de fin de mes para no adaptar un ritmo de capítulo mensual jajajaj xD Apenas lo tenga listo se los dejo por aquí, mil gracias a todos, y saluditos :3


Lady Jewelpet 02 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh

¡Sí! ¡Al fin llega el post del segundo capítulo! Me encantó, pues. Por fin puedo publicar este post, después de tanto, tanto, tanto tiempo. Les pido mis más sinceras disculpas a todos, era imposible para mí continuar con los trabajos correspondientes al fansub, dada la situación de mi pc. Hace un tiempo me compré una nueva, pero estuve realmente atareada, recién ahora estoy más libre.


Pero bueno, les dejo los links :)
 MKV 276 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 381 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 "ligera" 129 MB    https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 

>>> ¡Haz click~! <<<

¡Lee más sobre este capítulo!  



 Me encantan los escenarios *O*

Bueno, ¿qué les puedo decir?. Me gustó mucho la temática de este capítulo, me encantaría que los demás sean parecidos, con este mismo enfoque.Veamos algunos de los detalles que me parecieron curiosos :D


De seguro vieron en las películas o series un montón de cubiertos al lado del plato en los banquetes de la alta sociedad (? jaja xD Yo de hecho no tengo idea de para qué se requieren tantos cubiertos, pero supongo que será para alimentos distintos, de diferente textura (como carnes de animales distintos, algunas más blandas y otras no tanto, por ejemplo).


Para instruirme, estuve leyendo artículos de una página de Protocolo y Etiqueta. Realmente tiene artículos muy interesantes, jaja. Como vemos en la figura, los cuchillos se colocan a la derecha y los tenedores a la izquierda. La cuchara (si es necesaria para el platillo en cuestión) se coloca a la derecha del cuchillo. Como menciona Ruby, los cubiertos se utilizan de afuera hacia adentro. Hay cubiertos especiales para cortar tartas, por ejemplo, para frutos de mar, legumbres, etc., además de los que se usan para el postre (esos sí los conocía jaja). Por cada platillo que se sirve, uno debe cambiar los cubiertos (generalmente), es decir, usar otro cuchillo y otro tenedor (siempre tomando los que están más hacia afuera). Ahí sí le veo el sentido, ya que se suelen servir entradas, platillo principal... y no sé que otro tipo de platillo más, pero son varios jaja.

  No, no me refería a eso con "varios platillos" xD

Se me quedó pendiente del post pasado comentar alguito sobre los nombres de los Jewelpet. Como de seguro inducen, Ruby toma su nombre de "Ruby", en inglés, que significa Rubí, y tiene características de Rubí, con una paleta de colores elementalmente roja, como la piedra. Lo que tiene en el cabello es una flor de cerezo con una estrella en el medio, y tiene un collar de perlas y dos cerezas colgadas del cuello.


http://www.spiralout.org/copeland/wp-content/uploads/2014/02/Rhodolite-Garnet-815x10241.jpg
 

También nos presentaron a Garnet y a Sapphie. Garnet significa "Granate", hoy me enteré de que es una piedra preciosa también jaja, yo lo tenía relacionado más bien con el color nada más. Aquí a la izquierda vemos una muestra de granate. Vi que los hay en varios colores, y uno de ellos es el color principal de Garnet en sí.
Como podrán imaginarse,
Sapphie viene de "Sapphire", que en español significa "Zafiro". Sapphie tiene varios detalles en azul, como la piedra preciosa que le da su nombre.  
 Sapphie y Garnet

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Apatite_taill%C3%A9e.jpg
Según lo que leí, Luea fue añadida recién en Lady Jewelpet , no en las series anteriores, a diferencia de Ruby, Garnet y Sapphie, entre otras. La piedra preciosa que le correponde es la Apatita Azul, no tiene mucho que ver con su nombre, pero su paleta de colores es bastante parecida a la piedra. Aquí a la derecha podemos ver una muestra, se parece bastante al zafiro, ¿eh?



 Fíjense en la frase de Cayenne del cuadro de abajo. Lo que en realidad dijo es que la rosa es la reina de las flores. No recuerdo si el fansub en inglés puso que era la reina de las rosas o no, pero volví a oír la línea y dice específicamente "Reina de las Flores". Mil disculpas por el error. Encontré en varios blogs de jardinería que mencionan a Sappho jajaja, ella era una poetisa de alrededor de los 600 AC.


Les dejo el fragmento traducido de la primera estrofa del poema de Sappho, "La Rosa", pueden encontrarlo en inglés en este link.

http://www.dragontree.net/images/sappho.jpg
Sappho



  Si al capricho de Zeus en un momento ocioso se le ofreciera
elegir a algún/a rey/reina de las flores,
de seguro elegiría a la rosa por su regia belleza,
que se considera que no tiene igual.
 
Y bien, sin más que contarles sobre el episodio, quería nuevamente pedirles disculpas a todos, por desaparecer por tanto tiempo pues, especialmente a los seguidores de esta serie. No me fijé si algún otro fansub se dignó a tomarla, espero que sí, porque es realmente una lástima que solo un fansub trabaje una serie tan bonita como esta.


Peero, yo seguiré con el siguiente capítulo. Mejor no les digo nada de fechas ni nada porque después se me nota a leguas lo mentirosa jaja xD. En verdad, no es porque no quiera trabajar los capítulos ni nada, es simplemente porque no me queda tiempo :( Espero que no se hayan enojado demasiado, pues.

No me burlo de ustedes, en serio D:

No trabajaré otra serie ni nada, no se preocupen, y no publicaré capítulos de otros proyectos sin antes publicar el tercero de esta serie. Espero que eso sea pronto, jaja. Saluditos a todos, millones de gracias, millones de disculpas, como siempre, y hasta el próximo post :3

Haikyuu!! Nekoma OVA Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh



¡Je, je! ¡Aquí el primer post del año! Tengo el horriblemente grandioso presentimiento de que va a ser larguísimo XDD Les dejo los links por aquí, y ya los guerreros me acompañarán leyendo el post entero xDDD si tienes tarea, sal inmediatamente de este sitio y lárgate a hacerla, después no me culpes por mi post largo (??? jajajajajja XDD

¡¡Pronto los links que faltan en mediafire!!

MKV  185 MB       https://mega.co.nz/#!AdlikCCI!q4bSZLUMRVaBTPnxVpsGTqKYJcxoXCfRz4uNDzE98L4   {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
mp4   150 MB    {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
Ligera   118 MB 

¿Problemas para ver el episodio? 

Les aviso de antemano que la raw disponible es de 1024 x 576, no puedo hacer nada al respecto, así que se queda en esa calidad, a no ser que alguien tenga el link de la raw 1280x720 XDD





En primer lugar, quiero ofrecer mis sinceras disculpas a todos, dado que no puedo trabajar demasiado por ahora, y este OVA también lo saco bastante atrasado :( al menos, logré trabajarlo, y lo hice con todo el esmero del mundo, espero que no haya quedado tan mal :) 
¡Ahora sí, a lo que nos interesa! XD ¡¡Llegó el OVA de Haikyuu!! señores!! Había visto que se emitió en la Jump Festa de noviembre del año pasado, y estaba loca por encontrar el OVA en ese entonces, pero nada xD Salió con el 15º volumen del manga de la serie, el 4 de marzo pasado :) Pueden leer más info sobre todo esto en koi-nya


Fíjense que también vi que saldrán 2 películas recopilatorias (más o menos, parece que se agrega un poco), una este julio y la otra en setiembre, así que tengan por seguro que las trabajaré si sale la raw para descargar en alguna parte XD Salió un trailer, estuve a punto de traducirlo pero después me fijé que hay millones de trailers de los BDs y demás que no traducí así que decidí no hacerlo al final xDD

Pueden verlo si gustan (sin subs) en la página de koi-nya.
Y, como imagino que todos sabemos, se viene la segunda temporada  en octubre de este año :'D Los BDs de la primera temporada... bueno, ni me los mencionen xD mi sueño es trabajarlos algún día jaajaja XDD pero como verán, estoy bastante liada con todo, así que ni siquiera hay posibilidades xD ya vacié bastante mi memoria, así que al menos eso ya no será problema XD

Concluyendo con los anuncios parroquiales, este OVA trata de Haiba Lev, un nuevo estudiante que se unió al club de volley de Nekoma. Leí que la historia la escribió el mismísimo Haruichi-san (el mangaka de la serie), y nada más les digo que está espectacular xD no pensé que me haría sentir lo mismo que me hacían sentir los demás capítulos, subestimé bastante al OVA, pero realmente me fascinó. Morí de la risa, y puedo asegurarles que ustedes también lo harán con Tanaka-san y su nueva adquisición xDDDD

Lev menciona una cita de "El Arte de la Guerra", de Sun Tzu, como podrán ver:

Les invito a que pasen por el artículo de la wikipedia, si están con ganas de leer algo de historia XD Tengo el libro, pero no sé por qué razón nunca llegué a leerlo xD Es un libro sobre tácticas de batalla y demás, pero uno puede darle la interpretación que guste y aplicarlo a su vida diaria, por ejemplo. El verso que menciona Lev es el siguiente: 
疾きこと風の如く
hayaki koto kaze no gotoku
徐なること林の如く
shizuka naru koto hayashi no gotoku
侵掠すること火の如く
shinryakusuru koto hi no gotoku
動かざること山の如く
ugokazaru koto yama no gotoku
Lo encontré gracias a este post, después, averiguando más, encontré que hubo un estandarte de guerra cuyo nombre se basó en el verso, y aquí una reseña de una novela que habla sobre eso. Según ese post, una traducción muy bonita sería esta:
“Sé rápido como el viento.
Sé silencioso como el bosque.
Sé fiero como el fuego.
Sé sereno como la montaña”
 Lo traduje como "soy veloz como el viento" (en lugar de " veloz...") porque Lev agrega "Ore wa kaze. Hayaki koto kaze no gotoku", o sea, "Soy el viento, etc., etc...".
Este verso está en el Capítulo 7 del libro, "Sobre el enfrentamiento directo e indirecto". Pueden leer una versión completa haciendo click aquí. Es una versión en pdf, me leí una parte del mencionado capítulo 7 y realmente está muy interesante :) Ahí se traduce la cita como sigue:
"Por eso, cuando una fuerza militar se mueve con rapidez es como el viento; cuando va lentamente es como el bosque; es voraz como el fuego e inmóvil como las montañas."
(aunque yo lo traduciría como "inamovible como las montañas") xD
Lo más interesante es que explica a qué se refiere con todo eso :) El "shizuka naru koto" lo traduje como tranquilo, aunque entiéndase que también puede ser traducido como calmado o silencioso. Lo que agrega Lev al final ya no pertenece al verso, pero sigue la misma estructura XD


No tengo idea de qué madres sucedió con los cartelitos. El 70 % del tiempo que le dediqué al capítulo fue por los malditos cartelitos, y resulta que la mp4 me los hizo bolsa. Maldito seas mp4 jaajaja XDD


Noté que la mayoría, si es que no son todos, se desfasaron bastante, así que disculpas a los que vean la versión mp4 y sientan ese desfasaje de cartelitos :( Les juro que en la mkv salía todo bien, por ejemplo, la posición de este cartel. Me horrorizé con el mp4, en serio:


Pero bueno, espero que no les incomode demasiado. Pasando a otro tema, tengo una duda, a ver si alguien me ayuda jaja XD


¿Fukurodani es otra preparatoria de Tokyo? Tengo entendido que en el manga ya aparecieron, o algo por el estilo xD *invoca spoilers* Pero no es solo esa mi consulta, aquí les va otra xD


¿Está bien eso del backswing que escribí allí? XD Leí un poco de eso, pero para el tenis y el golf... asumí que se refería a eso xDD


Aquí hay algo interesante :) Se trata de una "konbini", una tienda de conveniencia muy famosa, de hecho, hasta mundialmente. Su nombre original es "Seven Eleven"


Díganme si no es idéntica xD Como se pueden ver en las escenas del OVA, se venden un montón de cosas en esta clase de tiendas (manga, comida, snacks, libros, utensilios de todo tipo, y  escuché que en algunas hasta se vende ropa). Me encantó el post de thisjapaneselife. Está en inglés, pero por si acaso quieres echarle un vistazo, ahí está para ti jaja xD A mí me emociona mucho todo esto porque aquí no hay de esta clase de tiendas jajaja xDD



 Llo único que abre 24 hs es la estación de gasolina que es una semi-konbini, pero no a este nivel XD Leyendo el artículo que acabo de mencionarles, me parece que la erré en eso del delivery (fíjate en el cartel de la tienda) xD


Me tomó 500 años descifrar los kanjis, y al final no entendí lo que significaba, decía algo de envío y no sé qué, así que lo dejé como delivery xDD pero me parece que se refiere a eso de que puedes retirar tu correo de la mismísima tienda, o retirar productos que ordenaste por internet entre otras cosas. Y si no se refiere a eso, quizá se refiere a eso de que puedes pagar un montón de facturas allí.
Fíjense ahora en los basureritos de fondo:


¡¡Son idénticos!! Me encanta ese realismo *O* (? Ok, ok, no más manías de tiendas XD ¿Conocen esa metodología de las 5S?


Pues bien, en el cartelito están escritos los kanjis de las dos primeras "S", "seiriseiton". Lo traduje, pues, como "Mantener todo en orden", sería en realidad "Clasificación y orden", o algo así xD Esa metodología de las 5s está interesante, recuerdo que nos la enseñaron en el colegio... nada más es algo difícil aplicarla jajaja xD Pueden leer sobre ella por aquí, está bastante interesante :D


En esta escena, Lev se disculpa por haber tratado de un modo informal a un senpai, con:

Kono mama hottokenai darou!
(no podemos dejarlo así nomás)

La conjugación de "hottoku" (dejar solo a alguien) de esa forma se considera informal. La formal sería "hottokimasen". Además, en lugar de ese "darou", sería más formal un "deshou" (ambos significan: ¿cierto?; no incluí la pregunta en la traducción... porque no jajaja XDD En contexto tiene sentido como exclamación, sin la interrogación. En fin, sería: ¡No podemos dejarlo así nomás, ¿cierto?!) Como sabemos del capítulo en el que Shouyou encuentra a Kenma, a él le tienen sin cuidado estos aspectos de "dirigirse al senpai de forma "formal"" XD.




En fin xD, la canción de cierre me gustó bastante, su melodía es demasiado pegadiza jajaja xD


Su nombre es "Hoshi wo tsukamaete", Atrapa las estrellas, (o también puede traducirse como "Atrapando las estrellas"), por Ishizaki Huwie. No lo conozco, y lamentablemente tampoco encontré demasiada información sobre él :( Aún así, pueden pasarse por esta página si es que quieren leer un pequeño párrafo sobre él xD Al menos hay algunos links en las redes xD Por otro lado, parece ser un sitio bastante interesante el que encontré por casualidad XDD Estaré echando un vistazo más tarde XD Su timbre me recordó bastante al del vocalista de "The ROOTLESS".


 Por último, una de las cosas con las que más reí fueron ciertas escenas que son de hecho de un capítulo anterior de la serie, pero en otro contexto XDD Si recuerdan bien, también les causará gracia dada la diferencia de situaciones XDD


Sin más, les dejo hasta aquí el post, y si no les dio un infarto de risa, escríbanme y yo iré a matarlos de una vez, que resultará igual JAJAJAJ XDD


Mentira, no voy a matar a nadie, que me van a sumar años a mi condena XDDDD Espero que les haya gustado, cualquier cosa que quieran hacerme saber, no duden en dejar un comentario :)


¡Ah, esperen! Por si no se percataron, en mcanime ya no permiten publicar los links de los capítulos :( De todas formas, publicaré allí cada vez que trabaje un capítulo incluyendo un link al blog, así que, los que pasan por ahí podrán estar al día. ¿De casualidad hay algún sitio que frecuenten en el cual deseen que publique cuando subo algo? XD Ya me dejan sus comentarios si tienen alguno en mente xD


Nos vemos pronto (espero xD) con el capítulo 7T o el post de LJ o lo que sea xDD ¡Saludotes y un millón de gracias para ti!


Nanatsu no Taizai 01 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh

Jaja, se creyeron que iba a ser el 06, ¿cierto? (? XDD

¡Avisos parroquiales! Estuve publicando por el disqus (acá, más abajo) xD que FBI fansub, cuya versión en inglés traducía, abandonó el proyecto, así que lo único que me queda es esperar los subs de Chyuu subs en adelante. Suelen publicar los capítulos los miércoles, así que tendremos que esperar hasta día de la semana para cada cap. El capítulo 06 ya me lo descargué, trataré de trabajarlo mañana. 
***********************
Después de unos milenios, como ya se va haciendo costumbre, llega el súper post (y a este sí puedo llamarlo "súper" con todas las letras, como todos los primeros capítulos xD). Cuenta la leyenda que antes redactaba los posts con sus capítulos correspondientes máximo un día después del release XDD Pero bueh xD Si es la primera vez que pasas por el blog, pues te recomiendo que al menos eches un vistazo rápido a este primer post, y después mándame al demonio si quieres :) xDDDD
Aquí os dejo los links, para los que prefieran evitarse la fatiga xD

 MKV 400 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 381 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 "ligera" 142 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 
Te recomiendo que leas el post recién después de haber visto este primer capítulo. No es que tenga spoilers muy graves, pero por si acaso xD Si encuentras alguna captura DEMASIADO spoiler, me avisas en los comentarios y la borro XD

Y aquí, la parte inédita de la Biblia, el "Testamento contemporáneo" (?? 







Rising Impact
¡Oh, estás leyendo! - nah, en realidad, solo miro la pantalla, a ver si algún día me confiesa sus sentimientos .
Pues bueno, tengo el enorme agrado de traeros un nuevo proyecto de la temporada otoño de este año, "Nanatsu no Taizai" (七つの大罪) "The Seven Deadly Sins", léase, "Los Siete Pecados Capitales", para fines prácticos "7T" [link en ANN] . Es la adaptación del manga del mismo nombre de Nakaba Suzuki, que se publica actualmente en la Shonen Magazine de Kodansha (la semanal), en cuya revista también se publican mangas como Daiya no Ace, Fairy Tail, Baby Steps, Hajime no Ippo, entre varios otros. Por ahora vi que va por el capítulo 98 el manga. Para esta temporada, están previstos 24 capítulos. O sea, que durará dos temporadas, la de otoño y la de invierno. Terminará allá por fines de marzo. A modo de curiosidad, el sr. Suzuki publicó otros trabajos, como Blizzard Axel, Boku to Kimi no Aida ni, Rising Impact (¡un manga de golf! *O*), entre otros, pero Nanatsu no Taizai es su primera serie con adaptación a anime :D 


La producción es de parte de A-1 Pictures, solo les diré que aquí pueden ver una lista de seis páginas con las series que animaron xD
Es una serie de demografía shonen, con un primer capítulo con acción, comedia y ecchi . Ahora, la cuestión filosófica de siempre, ¿por qué madres tomé este proyecto? xDDD Cabe destacar que en primer lugar, odio y odiaré a muerte el ecchi por el resto de mi vida, así que es una hazaña que pueda soportar esta serie XD Si de casualidad leyeron el post de Haikyuu!! en el que hablaba del proyecto, de seguro pudieron ver que lo tomé por el opening y por el ending.


También había tomado HQ!! por su tremendo op y end, y suelo elegir qué series ver de acuerdo al mismo criterio también. Lo sé, estoy loca XDDD Arriba vemos una captura del opening, "Netsujou no Spectrum", de Ikimonogakari. Significa "El espectro de la pasión", y el PV del tema está muy bonito, por cierto. Me hubiera gustado traducirlo completo, como llegué a hacer con Imagination, pero en esa época andaba con tres caps. de HQ!! retrasados JAJAJ XDD Así que eso será en la otra vida xD 
Lo mala onda es que subí el archivo a youtube pero me lo borraron, pues D: y no lo puedo compartir por otra parte por el tema de los derechos de autor, así que ya lo escucharán cuando vean el capítulo xDDD
 
Me pareció mono el efectito ese de que crece la sílaba, lo dejé así pues :) Y me va gustando cada vez más eso de cambiar los colorcitos de acuerdo a la canción xD Aunque admito que me salió más lindo el de Lady Jewelpet XD Y ahora sí, sinceramente, me encantó la canción :'D Las composiciones de Ikimonogakari son realmente hermosas, muy hermosas. Lamento decir que no llega al nivel sublime de Ah, yeah!! ni al power de Imagination xD La animación del op. está muy linda, pero podía ser más espectacular XD En fin, la canción me recordó muchísimo a Blue Bird, también de Ikimonogakari, en la estructura misma de la canción, empezando con la exposición del coro, una parte instrumental, la frase intermedia, y vuelve al coro con más garra que al principio xD especialmente antes del coro, "kagiri wo koeta ashita e", es prácticamente idéntico al "kono hane wo hiroge tobitatsu" de Blue Bird xD ¿No tienen idea de lo que hablo? Fijaos pues, atiendan antes del coro xD

Ignoren esos subs (? XDDD
 
Qué mala pata que en este primer capítulo aún no escuchamos el ending :( Pero bueno, en el siguiente revienta con todo xD Sin más preámbulos, les dejo mi sinopsis según los tres primeros capítulos, a ver si logro convenceros de que descarguéis este capítulo al menos XDD Algo más que agregar, el soundtrack de este capítulo estuvo espectacular lml. La música de la serie en sí es compuesta por Hiroyuki Sawano, quien también trabajó en Kill la Kill, Shingeki no Kyojin, Ao no Exorcist, Aldnoah Zero, Guilty Crown, entre otros. 
 
 
La historia se desarrolla en un reino donde los llamados "caballeros sagrados" son los más poderosos. Hay bestias, gigantes, hadas (? (no, no sé si van a haber o no hadas jajajaj), cerdos que hablan entre otras criaturas xD 
Resulta ser que diez años antes del marco de inicio de la serie, asesinaron al "Gran Caballero Sagrado", el líder, el más poderoso de todos, y por eso los demás caballeros trataron de asesinar a los traidores, pero resultó ser que docenas de ellos fueron masacrados... todo, por los "Siete Pecados Capitales", quienes eran caballeros sagrados también. Se dice que ellos fueron los que mataron al Gran Caballero, y por eso, hasta ahora son perseguidos por los caballeros sagrados, pero la mayoría cree que ya están muertos. 


Pero eso no es todo. En realidad, ahora los caballeros sagrados quieren apoderarse del reino, y someter a los pobladores a su voluntad. La tercera princesa del reino, Elizabeth,  tratará de impedirlo a toda costa, ¿pero qué puede hacer ella contra el ejército de caballeros sagrados...? Solo hay una orden que puede contra todos ellos... Exacto, es la orden de los siete pecados capitales. 
 
 
La serie empieza cuando Elizabeth sale en búsqueda de los siete tipitos estos, a ver si por casualidad encuentra alguno. No les cuento más, véanse el primer capítulo y despejen sus dudas XD A mí no me convenció para nada el primer capítulo, demasiado convencional para mi gusto, pero como estoy escribiendo esto con el tercer capítulo ya emitido, puedo decirles que se está poniendo interesante :) Solo lo diré en este primer post: no pienso hacer ningún comentario respecto a las escenas ecchi, olviden las capturas de las bragas de Elizabeth, no las pondré aquí JAJAJAJ XDD 
 
 
Esta serie no iba a ser la excepción, como pueden ver, cada personaje principal tiene su color de letra :) Me avisan si algún color no se ve bien, por favor, no se queden callados que no puedo leer sus mentes... (o al menos eso es lo que creen ustedes (?)
 
 
 
A modo de info, trabajaré una versión mkv, otra mp4 HD y otra mp4 ligera de 1280x720. Como siempre les digo, avísenme si necesitan otra versión y veré qué puedo hacer al respecto xD Como habrán notado, los capítulos pesan bastante; hasta ahora las raws pesaron más de 400 MB, súper calidad detected xD Uso las de Ohyl raws, por si acaso xD La ligera esta vez no me salió tan ligera porque no encodeé el audio en mp3. Tendrán un peso estándar de 127 MB, como las primeras ligeras de HQ!!. Los subs en inglés que uso son los que se suelen subir a nyaa, no tienen ningún fansub específico (al menos no incluyen su nombre xD) Lo corroboro con el manga y con mi japonés nivel preescolar XDDD 
 
 
Y bueno, habiendo terminado con las especificaciones técnicas generales (? podemos hablar de lo que nos interesa, las especificaciones de traducción xD En primer lugar, tengo un problema muy grave con los nombres en general. Hay diez mil nombres diferentes para algunos personajes y lugares, así que me resulta imposible asegurarle que los nombres que uso en mi traducción son los correctos. (¿para qué rayos usa términos en inglés y no en japonés, maldición?) XDD Se preguntarán quizás, ¿no es único el nombre de cada cosa, cómo es que puede haber varios? Verán, tanto lo que se escribe como lo que se pronuncia en la serie es la versión "katakanizada" del nombre, en realidad, dado que no está en japonés.
 
 
En la captura, por ejemplo, figuran los katakanas  リオネス, que se lee "Rionesu". Esto puede implicar que el nombre real en inglés sea Riones, Liones, Lionesse, Lyones, Lyonesse y demás etcéteras. But wait... ¡ahora acabo de encontrar la respuesta! Ya me parecía, se descarta Lyones y Lyonesse por la pronunciación, ya que, si hacemos una analogía con español, se pronuncia "Laiones", así que sus katakanas deberían ser ライオネス (Raionesu). Supongo que también se descarta Lionesse, porque para que tenga esa pronunciación supongo que hay que agregarle el tsu chiquito antes del "su", o sea, リオネッス, (Rionessu). Pero ahí surge otro problema. Si Lyones es "Laiones", ¿no se pronuncia igual Liones? Estoy casi segura de que sí. Entonces, podemos considerar otra traducción, que sería "Leones". Supongo que esa sí se pronuncia "Liones"... Conclusión: La traducción oficial de リオネス es otro de los grandes misterios del universo. (? Por ahora, asumamos que "Liones" es una traducción válida.
 Si de casualidad alguien puede constatar oficialmente que la traducción es otra, o incluso, esa misma, le agradecería inmensamente si puede dejarnos el link para colaborar con la muchachada :)
 
 
Y ya que empezamos a hablar de Liones, sumerjámonos en el tema, pues... Resulta ser que la historia en general está ambientada según lo que cuenta la leyenda del Rey Arturo, así que tendré muuucho de qué hablar en cada post, para fortuna mía. Lo malo es que yo no tengo ni la más pálida idea acerca de la trama de la historia, las luchas, los personajes, etc. Sé que no tiene nada que ver, pero generalmente uno habla con más propiedad cuando conoce bien el tema :(. Así que estoy en las mismas condiciones que en el volley, ¿eh? XD Pero espero que algún entendido en la materia pueda hacerme las correcciones pertinentes xD 
 
 
Me esforzaré en investigar a fondo para hacerles una referencia más o menos coherente xD Volviendo al tema de Liones, en realidad, la tierra original que cuenta la leyenda tiene por nombre "Lyonesse". Leyendo un artículo en inglés de  la wikipedia, vi que es una derivación del término francés Léonois, así que esta también cuenta como posible traducción xD  Es la tierra en la que nace Tristán, uno de los Caballeros de la famosa Mesa Redonda. Ya hablaremos en otro post sobre ella, cuando aparezca algún caballero xD
 
 
Se dice que Lyonesse era una tierra muy próspera, y que desapareció tras ser tragada por las olas. Arriba vemos más o menos en que lugar "se supone" que quedó, si es que se hundió, y si es que existió en realidad. La historia de 7T se desarrolla en "Britannia", el nombre antiguo de la actual de Inglaterra. Existe una llamada zona 11 que resulta ser... wait, creo que no era así (? XDDD
 
Yo soy más cool que todos ustedes.
 
Lo que sí, la Lyonesse esta (? está ahí a un costadito (izquierdo) según el mapita de la serie :) Pero nada más fijaos, ahí figura con terminación de doble s, maldita sea xD Aun así no se puede leer bien la palabra completa xD 
 
 
Mapa de la Tierra Media XDDD
Por cierto, me recuerda muchísimo a los mapas de la Tierra Media XDDD En fin, empezamos la serie en esta taberna de nombre "Sombrero de Cerdo" (Boar Hat). En japonés, su nombre es Buta no Boushi tei (豚の帽子亭). El primer kanji es el de Buta, Cerdo, le sigue el (no) que indica posesión, 帽子 (boushi) que significa sombrero y el último es el de tei (亭), que en este caso significa quiosco o caseta, y es ahí a donde quería llegar justamente XD Meliodas-san menciona "mise" para referirse al Boar Hat, donde mise significa "tienda". Lo traduje a secas, porque me parece que no podría interpretarse como taberna ni nada, pero para mí es una taberna o un bar xD 
También puede referirse a "establecimiento", pero es una palabra demasiado larga, y creo que no viene al caso XD Ustedes entiéndanlo como quieran XD
 
 
¡Por cierto! Vaya que me pasé un montón de tiempo intentando curvar el texto JAJAJAJAJA XDD intenté usar un script para hacerlo, pero no tengo ni la más pálida idea de cómo se usa xD así que lo hice a mano con rotaciones xD no me quedó muy lindo, pero al menos no es una línea xD
 
 
¡Y ya que hablamos de eso! Si vieron el capítulo habrán podido notar que ya no es typeset nivel Haikyuu!! JAAAJAJAJJAJA XDD ¿no saben de lo que hablo? Echen un vistazo al comparativo xD


Me alegra haber mejorado un poco en eso xD ¿Recuerdan que mencionaba a Tristán hace rato? Pues resulta ser que Meliodas es su padre según la leyenda. De hecho, hasta fue un rey de Lyonesse. No sé si tenga algún hijo en la serie en sí xD Fíjense en esta página para algunos datos en inglés :). 
 
 
Kaji Yuuki
Su seiyuu es... Yuuki Kaji. ¡¡SÍÍÍ, LA VOZ DE KENMAAAA!! ok, ok, tranquilos, tranquilos (? Su voz me parece realmente espectacular para Meliodas, no es ni muy de niño ni muy de viejo xDD ¡Tiene un montón de papelazos, ¿saben?! ¡¡¡Está como Eren de SNK!!! ¡Eren, Eren! xDD También es Subaru de Ro-Kyu-Bu! (aunque les cueste creerlo, llegué a tomar ese proyecto cuando estaba en emisión, hace unos tres años me parece XD) ¡¡Hasta es Shion de No. 6!! (también un antiguo proyecto) XD Pero uno de los más impactantes creo que es el de Alibaba en Magi *O*  ¡¡Y Finny!! ¡¡¡FIIINNYYYYY!!! ¡Sí, el de Kuroshitsuji! ¡Es tan hiper-mega-kawaii! XDDD También es seiyuu de Osamu de World Trigger. No pueden dejar de ver la lista de los personajes a los que da voz, pásense por el link de myanimelist :D
 
Lo que sí, se casa con una Elizabeth (spoiler detected (?) JAJAJAJ XDD nah, no se van a casar en la serie, digo yo xD Pero bueno, volviendo al tema, ella fue una reina de Lyonesse, y la madre de Tristán. 
En la serie es la tercera princesa del Reino, eso, porque tiene otras dos hermanas, pero ya veremos eso más adelante de seguro xD
 
 
Amamiya Sora
Su seiyuu es Amamiya Sora, quien no tiene tantos papeles como Kaji-san, pero la mayoría son principales. Entre ellos podemos destacar a Akame, de Akame ga Kill!, a Kaori Fujimiya de Isshukan Friends y Touka de Tokyo Ghoul. Pueden ver qué otros papeles tiene haciendo click.
  ¡Y ya que hablamos de ambos, no podemos dejar de lado al cerdo estrella! xDD Vi que por ahí traducían su nombre como "Hork" también, pero de hecho es Hawk, según el supuesto character design del volumen 1 del manga, del cual no he podido obtener pista aún xDD ¿alguien tiene idea de donde encontrar los scans donde figuren los nombres?
El hecho de confundir "Pork" con "Hawk" se da porque se pronuncia muy parecido. Uno se pronuncia "pooku", y el otro "hooku", además, Pork resultaría más lógico porque significa "puerco", así que tiene sentido la confusión de Elizabeth xD Ya que viene al caso, "Hawk" significa "halcón"... xDDD
 
 
Kuno Misaki
 
Su seiyuu es Kuno Misaki, la mayoría de sus papeles son secundarios, pero según lo que leí, su voz es muy kawaiicita xDD No tengo idea de cuáles podría mencionarles, así que les dejo la lista por si quieren echar un vistazo xD.
De paso, quiero aprovechar para agradecer a Kay-dono la sugerencia de agrandar un poco la fuente, en los dos primeros capítulos se ve muy pequeña, pero ya en los siguientes está mejor :) También algunos contornos se ven más gruesos. Justamente, el de Hawk lo corregí para el capítulo 04, que choca demasiado ese grosor de rosado xD
  Ah, y hay una aparente contradicción xD Empecé a hacer el post cuando estábamos por el capítulo 3, pero ahora ya vamos por el 6 xDDD Ahora sí puedo decirles que tienen que darle una oportunidad al menos a la serie, a mí realmente me está atrapando, y eso que la odiaba a muerte al principio (? jajajajaja XDD
 
 
Y hablando de Hawk, vaya que me equivoqué horriblemente aquí xD pero sinceramente no me di cuenta de la redundancia, espero sepan perdonarme xDD Si encuentran errores así, no duden en matarme en los comentarios, que aprendo a palos xDD Si mal no recuerdo, en uno de los capítulos posteriores está el bendito "empecemos". Juro que si no se me olvida, lo pongo como captura principal donde corresponda xDDD Y eso me lo enseñó Andrés-san a palos, pues xDD 
 
 Aquí me parece que esa coma está de más XDDD
 
Y me parece que hasta ahí estamos bien para este primer post xD Eventualmente estaré redactando el del segundo capítulo, y así sucesivamente, a ver si puedo alcanzar a la serie antes de que se termine JAJJAAAJAJ XDD ¡Saluditos, y un millón de gracias si al menos trajiste tu cursor hasta aquí! (XDDDDD)
 

Haikyuu!! 25 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡¡Y, para despedir oficialmente el proyecto, Kiyoko-san!! *inserte voz de Kiyoko-san* JAJAJA XDD Analicé este capítulo cuadro por cuadro, a ver si había alguna captura sin spoilers, pero me parece que al final las que elegí tampoco son libres de pecado xDD 
Lo más triste de todo es que no puedo decir absolutamente nada del episodio, así que será probablemente uno de los posts más cortos.. a quién engaño, voy a pasármela lloriqueando JAJAJAJ XDDD En fin, acá los links xD

 MKV 301 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 243 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera by xXDeiviXx 101 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh! 
 AVI 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
Próximamente, AVI.

¿Problemas para ver el episodio? 




Yo, si leyera un título parecido, pensaría que se trata de un capítulo extra o algo por el estilo JAJAJA XDD En fin, aquí mi primer proyecto oficialmente terminado :'D Estoy muy orgullosa de mí misma, por no haber dejado la serie por el camino, como me suele pasar en todo :( Como mencionaba por mcanime, esperaba poder terminar PRAD antes que HQ!!, pero al final, no pudo ser. No tenía planeado con mucha anticipación trabajar esta serie, pero algo místico (? (jajaja) hizo que la trabajara, y puedo decir que es una de las mejores series que he visto :'3 Realmente me emocionó muchísimo, y no pensé que iba a reír tanto con las ocurrencias de los personajes xD

¡Miren nada más esos saltos de bailarina! JAJAJAJAJA XDDD

Me parece que la trama se desarrolló poco a poco, sin dejarte esa sensación de que te estás perdiendo algo xD Pero fundamentalmente, me encantó el cuidadoso desarrollo de todos los personajes; la serie no se centró únicamente en los protagonistas, sino que hizo que cada uno sea inolvidable. Bueno, dejemos de lado a Ennoshita, Kinoshita y Narita, que a esos apuesto que nadie los conoce xD (también están en el equipo, che xDD) Los dibujos son tremendos, la banda sonora es épica, amé esas piezas de cello, además de los espectaculares openings y endings. Juro que para mí fue un shock que Sukima cantara el segundo, lo juro xD Hay miles de cosas más que podría elogiar, pero bueno, que quede en que es una serie tremenda, no desearía ni que mi peor enemigo se la pierda (? JAJAJA XDD 
Si quieren echar un vistazo a una gran reseña general de la serie, pueden pasar por este sitio:
 
(por cierto, me enamoré perdidamente del sitio, es simplemente perfecto para mi gusto, amo el diseño *O* No dejen de pasar, por más de que se sepan la reseña de Haikyuu!! de memoria XD)


 ¿Qué le queda a la serie? Pues, todos estaremos esperando ansiosos la segunda temporada de la serie, si no se aguantan pueden escribirle a Tron-troll-san para que les spoilee xDDDDD La tercera de Kuroko fue anunciada para Marzo del año que viene, así que lo seguro es que la segunda de HQ!! no saldrá antes de otoño (de Japón, sería octubre, más o menos) del año que viene, dado que se trata de la misma productora. Yo para asegurar le apunto a 2016 xD Eso sí, no hay manera de que no lancen una segunda, eso sería ser estúpido (?? jajajaja XDD mentira, mentira XD Me hubiese gustado que fuera una serie continua, y que la cortaran a los 150 capítulos más o menos, pero bueno xD

Trabajaré los BDs cuando algún día me compre un disco externo xD Estoy segura de que tendré uno antes de diciembre xD Me encantaría relanzar la serie asimismo, pero eso lo veo más lejano aún. Lo bueno es que con este proyecto descubrí que existe algo llamado typeset JAJAJA XDDD Así que me encantaría hacer bien todos los cartelitos que hice así nomás, y traducir los que no llegué a incluir. También me gustaría traducir los drama cds xD Espero que no quede todo como proyecto nada más xD


Y bueno, no me queda más que darles las gracias a todos y cada uno de ustedes, ya que gracias a vuestro apoyo pude terminar el proyecto :') No saben lo valioso que fue cada uno de vuestros comentarios, realmente pude mejorar muchísimo, corregir faltas ortográficas, corregir ciertos términos técnicos y no tan técnicos JAJAJ XD y un sinfín de cosas más :'D Agradezco especialmente a xXDeiviXx, por haberme ayudado con el encodeo de las versiones ligeras, que ya bastante me atrasaba para sacar los capítulos XD Muchísimas gracias a seba_767, por ayudarme con las ligeras también, y subirlas a zippyshare :D Todos sus aportes pueden encontrarlos en mcanime :) 
Es una lástima que no haya trabajado los súper posts de los capítulos intermedios aún, encima que hay muchísimo para decir de cada uno de ellos, pero ya les llegará su turno, así como le llegó su turno a este post xD
Infinitísimas gracias a Kay, no sabes de cuánta ayuda me fuiste :'3 Asimismo, no puedo dejar de agradecer todo el apoyo incondicional (? de Tron-san :'D Muchísimas gracias a Nico, por siempre pasarse a comentar los posts, además de Diego, David, Kasuroki-san, Ricardo, Sherly-san y toodos, tooodos los que se tomaron la molestia de leer alguno de mis posts, ya sea aquí o en mcanime :') Pondré unos agradecimientos completos cuando algún día redacte el post general, que desde que empezó la serie prácticamente está en construcción XD Mil disculpas por no poder mencionarlos a todos :( 
Sin más que deciros, dejo hasta aquí el post del último capítulo, una vez, millones de gracias a todos :) Como habréis visto, ahora ando trabajando Nanatsu no Taizai, el que se suma al proyecto, se suma xD El siguiente post que acaso publicaré será justamente su primer capítulo, pero también quiero avanzar un poquito más con Lady Jewelpet, y retomar PRAD. 
Ah, y por último, y no menos importante, quiero pedirles a todos una enorme disculpa, por todos los retrasos en general, pero en especial por el retraso de los últimos capítulos, hay veces en que las cosas se me salen de las manos y tengo que parar algunos aspectos de mi día a día para poder reestablecer un orden, lastimosamente XD 
¡¡Saluditos, y hasta la segunda temporada :'3!!


Haikyuu!! 24 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh

¿¡Vieron esa cara de Watari!? JAJAJAJJAAJA XDDD

¡Finalmente, el post del penúltimo capítulo! Cada vez estoy más cerca de culminar oficialmente la serie xD Dudo que pueda dejarles muchos comentarios, cualquier cosa sería un spoiler, pero aun así, hay alguito al menos para leer xD

 MKV 317 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 255 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera by xXDeiviXx 101 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh! 
 AVI 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
Próximamente, AVI.en MEGA

¿Problemas para ver el episodio? 
>>> ¡Haz click~! <<<


¡Más, hay más :D! XD 





Lo sé, eso está para hacerle sangrar los ojos a cualquiera xD Pero créanme que lo pensé como por una hora (? jajaja, ok, no tanto, pero lo pensé bastante.El problema aquí es ese "" (datsu),que significa algo así como remover, quitar... y pensé en todos los sinónimos, y ninguno me gustó. Es que, al decir, por ejemplo, "deshaciéndose del Rey solitario", parece que se lo deja de lado o algo así. Aunque bien, al decir "sacando" se da a entender que uno deja salir esa parte interior... así que tampoco es la idea. Lo correcto sería un término que indique que se está cambiando, que está abandonando un mal hábito... Quizá hubiese sido mejor idea usar "Abandonando al Rey Solitario"... pero igual me suena mal xD


Aquí quizá no había que traducir el nombre xD pero por si acaso, el nombre del bar es "Osuwari". Me pareció que tendría sentido que se llame "Tome asiento", dado que es un bar xD y con respecto a eso, también podría interpretarse como copetín,o algo por el estilo. Ahora, lo que sí está denso es eso del "Próximamente". En realidad, el cartelito dice "Culminando preparativos", pero, lógicamente eso no cabría al costado del mismo xD Lo más seguro es que la señora esté preparando aún la comida, por eso no abre. Ahora que lo pienso, ese próximamente da a entender que el negocio aún no se inauguró... Pero, espero que hayan entendido la idea xD



¡Y acá hay algo interesante, al menos, según mi parecer! ¿Ven ese cartelito del fondo? Bueno, pues se trata de una cerveza, hipotéticamente, de marca "Yuuhi".


Al buscar, apenas pude encontrar algo parecido a esto, pero ahí sale lo interesante. En realidad, es un cambio de términos al estilo asics, (el logo que tienen del piecito con las letras ics, para no mencionar explícitamente la marca). Hay una cerveza de marca "Asahi", y la pista es que Asahi significa sol del amanecer, y Yuuhi sol del atardecer. La cerveza es producida por Asahi Breweries, que es una compañía de bebidas de Japón.


Esa sí es la original xD

Lo que realmente me pareció raro fue eso de "Dry", que significa "seco". ¿Cómo rayos podría ser seca una cerveza? Pues fíjense que sí, se trata de una cerveza seca, y es la marca principal de la compañía, según wikipedia. Lo traduje como "Mega Ligera" porque no tenía idea en ese entonces de que se trataba de seca, en realidad XD Ahí también hay otro cambio de términos, ya que se usa "Mega" en lugar de "Super", que es la característica en sí de la cerveza xD
Gracias a Andrés-san por la info, muy entendido él en cervezas, ¿eh? (??? XDD Lo que diferencia a la cerveza seca es que todo el azúcar se transforma en alcohol en el proceso de fermentación; esto se puede evitar, interrumpiendo la fermentación, y obteniendo así una cerveza "dulce". Lo que sí le falto fue la ecuación química y al menos un diagrama de la estructura de los compuestos (??? XDDD

Por cierto, si supiera, les diría el nombre de cada platillo, pero no tengo idea :( Eso sí, se ve tremendo *O*



Lamentablemente no puedo contarles más, así que hasta el próximo post :D ¡Saluditos a todos, y muchííísimas gracias!


Tiene cara de perrito *O* xDDD


Haikyuu!! 23 Sub Esp [MEGA] [MF]

Por Gabuh


¡¡Con ustedes, el capítulo 23!! Ok, ok, ya pasó, ya pasó, pero igual, aquí el post :D XD Tremendazo capítulo, amé esos pases, entendí más o menos lo que pasó con el líbero de Seijoh, y me pareció ultra mega pro lml xD Sin más, por acá los links :)

 MKV 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 HD 257 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!
 MP4 ligera by xXDeiviXx 101 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh! 
 AVI 300 MB    https://mega.co.nz/#!Ll4mAboQ!W37Qryft8CxjqFTejy6HfwubJxxtcWocaVRag4CJDv4  {\a6\org(-100,-20)}{\r\frx60\alpha&HFF\t(0,311,\frx0\alpha&H00)\k78}¡Heart{\r\frx60\alpha&HFF\t(781,824,\frx0\alpha&H00)\k11}fu{\r\frx60\alpha&HFF\t(891,1002,\frx0\alpha&H00)\k28}l {\r\frx60\alpha&HFF\t(1171,1226,\frx0\alpha&H00)\k14}S{\r\frx60\alpha&HFF\t(1311,1666,\frx0\alpha&H00)\k89}pla{\r\frx60\alpha&HFF\t(2201,2400,\frx0\alpha&H00)\k50}sh!

¿Problemas para ver el episodio? 

¡Aún no termina, hay más, sigue leyendo! :D 



Vaya que me parece un término raro eso del "flujo de puntos"... y el inconveniente es ese "nagare" (流れ), que efectivamente es "flujo", no recuerdo cuál era el término que usaban en inglés, pero iba por ahí nomás. No me van a decir que iba a quedar mejor "corriente de puntos" JAJAJAJJAA XDDD en serio, hasta ahora no se me ocurre un término mejor. Creo que por el contexto entienden la idea, es cuando se anotan varios puntos de seguido; ahí es cuando se "controla el flujo de puntos". 


Y acá ootro término raro, "conectar". Este sí me parece que no lo llegué a usar en capítulos anteriores, porque justamente traté de evitar el término xD Se trata de 繋ぐ(tsunagu), que significa "conectar": En inglés lo usan así a secas, "connect", y se refiere a salvar un balón y que siga en juego en el lado de tu equipo.


Y aquí el término del millón de dólares xD En la traducción no se ve, pero se trata de "pinch server". No tenía ni la más pálida idea de cómo traducirlo, pero más o menos me figuro cómo tiene que jugar. Arriba lo traduzco simplemente como "sacador de su tipo". En el partido de práctica contra Aoba Johsai, Oikawa había entrado efectivamente como pinch server, si recuerdan, no cambiaron el setter.



Busqué en algunas páginas, pero no hallé algo similar a su rol.El sabio Troll-san nos iluminó, como siempre, con un término que se adapta a la perfección, y podemos considerar al pinch server como "sacador suplente", para resumirlo en pocos términos :) Mil gracias, pues :D
Y mil gracias a Diego-san, por contarnos un poco sobre su modo de juego (pueden encontrar el texto original en los comentarios xD). El reemplazo de sacador sigue las reglas de cualquier cambio normal; no les llegué a hablar antes del mismo, pero básicamente un mismo jugador puede reemplazar solamente a un jugador, es decir, si yo entro en lugar del jugador 6, no puedo entrar en lugar de otro en... todo el set, tengo entendido XD Así que, se elige un jugador al cual reemplazar y el sacador suplente entra en su lugar. El mismo seguirá sacando hasta que el rival obtenga un punto, entonces vuelve a las bancas, por la rotación. A modo de curiosidad, se suele hacer lo mismo con los bloqueadores xD



Aquí otro ejemplo del "break" del cual les hablaba en el post anterior. "頼む、ブレイク 、ブレイク" (tanomu, break, break). Si vamos a ir por lo correcto, ese tanomu en primer lugar tendría que haber sido un "¡Por favor!", o "¡Les ruego!"... Pero bueno, a lo que nos interesa xD Me pareció que "¡párenlos, párenlos!" no se adaptaba al contexto, y tampoco "deténganlos"... Así que lo dejé como "anoten", ya que al anotar estarían tomando el control del flujo de puntos, y por consiguiente, conseguirían el break.


Ahh, pero aquí me causó inconvenientes, pues... estúpido término JAJAJAJA XDD tendría que rehacer los capítulos,  y buscar un término adecuado para que todos concuerden, de hecho, porque así está un desastre todo xD


Esta traducción la hice en base a esta página:

Contacto Nikkei

Si se fijan, hacia el fondo de la entrada cuyo link les dejé se habla sobre la traducción del 負けてたまるか, makete tamaruka. Vi el término en varias series, y la mayoría de las veces siempre tienen traducciones distintas XD En la versión en inglés, por ejemplo, estaba como "No vamos a perder", pero a mí no termina de cerrar esa traducción, así que yo la dejo, en primer lugar, como pregunta, y en segundo, con el "Creen".
Si tienen algún tiempito libre, echen un vistazo a los posts de Contacto Nikkei, son realmente muy interesantes, ya he consultado el sitio varias veces y me fue de muchísima ayuda :D

♫ No te hace falta equipaje~~ ♫ JAJAJAJAJAJJ XDD

Y bien, eso es todo lo que puedo mencionarles del episodio, a no perderse, que tiene momentos realmente impactantes *O* ¡¡Muchísimas gracias a todos, como siempre, y saluditos!!

❌